Page images
PDF
EPUB

DIPLOMATIC CODE

OF

The United States of North America.

PART III.

TREATIES WITH THE NEW NATIONS OF SOUTH AMERICA.

1824. October 3.

TREATY WITH COLOMBIA.

By the President of the United States. A Proclamation: Whereas a General Convention of Peace, Amity, Navigation, and Commere, between the United States of America and the Republic of Colombia, was concluded and signed at Bogota, on the third day of October, in the year of our Lord one thousand eight hundred and twenty-four; which Convention, being in the English and Spanish languages, is word for word, as follows:

Convencion Jeneral de Paz, Amistad, Navegacion, y Comercio, entre la Republica de Colombia y los Estados Unidos de America, Año de 1824.

En el nombre de Dios Autor y Lejislador del Universo.

La Republica de Colombia, y los Estados Unidos de America, deseando hacer duradera y firme la amisted y buena inteligencia que felizmente existe entre ambas potencias, han resuelto fijar de una manera clara distinta y positiva las reglas que deben observar religiosamente en lo venidero, por medio de un tratado, ó convencion general de paz, amistad, comercio y navegacion.

Con este muy deseable objeto, el Vice-Presidente de la Republica de Colombia encargado del podér Ejecutivo, ha conferido plenos poderes á Pedro Gaul, Secretario de Estado y del despacho de relaciones esteriores de la misma, y el Presidente de los Estados-Unidos de America á Ricardo Clough Anderson, el menor, Ciudadano de dichos Estados, y su Ministro Plenipotenciario cerca de la dicha Republica; quienes despues de haber canjeado sus espresados plenos poderes en debida y buena forma, han convenido en los articulos siguientes.

ART. 1.° Hebra una paz, perfecta, firme é inviolable y amistad sincera, entre la Republica de Colombia y los EstadosUnidos de America, en toda la estencion de sus posesiones y territorios, y entre sus pueblos y Ciudadanos respectivamente sin distincion de personas, ni lugares.

ART. 2°. La Republica de Colombia, y los Estados-Unidos de America, deseando vivir en paz y harmonia con las demas Naciones de la tierra, per medio de una politica franca, é igualmente amistosa con todas, se obligan mutuamente à no conceder favores particulares à otras naciones, con respecto á

1824. October 3.

TREATY WITH COLOMBIA.

By the President of the United States of America. A Proclamation: Whereas a General Convention of Peace, Amity, Navigation and Commerce, between the United States of America and the Republic of Colombia, was concluded and signed, at Bogota, on the third day of October, in the year of our Lord one thousand eight hundred and twenty-four; which Convention, being in the English and Spanish languages, is word for word, as follows:

General Convention of Peace, Amity, Navigation, and Commerce, between the United States of America and the Republic of Colombia.

In the name of God, Author and Legislator of the Universe.

The United States of America, and the Republic of Colom- Rules of cor bia, desiring to make lasting and firm the friendship and good between the respondence understanding which happily prevails between both nations, two nations. have resolved to fix, in a manner clear, distinct, and positive, the rules which shall in future be religiously observed between the one and the other, by means of a treaty or general convention of peace and friendship, commerce, and navigation.

For this most desirable object, the President of the United States of America has conferred full powers on Richard Clough Anderson, junior, a citizen of the said states, and their minis- Negotiators: ter plenipotentiary to the said republic, and the Vice-President of the Republic of Colombia, charged with executive power, on Pedro Gaul, secretary of state and of foreign relations, who, after having exchanged their said full powers in due and proper form, have agreed to the following articles:

ART. 1. There shall be a perfect, firm, and inviolable peace Firm and inviol and sincere friendship between the United States of America able peace, &c. and the Republic of Colombia, in all the extent of their possessions and territories, and between their people and citizens

respectively, without distinction of persons or places.

ART. 2. The United States of America and the Republic Favors of comof Colombia, desiring to live in peace and harmony with all the merce to be other nations of the earth, by means of a policy frank and common to both equally friendly with all, engage mutually not to grant any particular favor to other nations in respect of commerce and

parties.

1824.

October 3.

comercio y navegacion, que no se hagan inmediatamente comun á una ú otra, quien gozará de los mismos libremente, si la concession fuese hecha libremente, ó prestando la misma compensacion, si la concesion fuere condicional.

ART. 3°. Los Ciudadanos de la Republica de Colombia podrán frecuentar todas las costas y paises de los EstadosUnidos de America, y resider, y traficar en ellos con toda suerte de producciones, manufacturas, y mercaderias, y no pagarán otros, ó mayores derechos, impuestos, 6 emolumentos ó cualesquiera que los que las naciones mas favorecidas están ó estuvieren obligadas á pagar; y gozarán todos los derechos, privilejios y esenciones, que gozan ó gozaren los de la nacion mas favorecida, con respecto á navegacion y comercio, sometiendose, no obstante, á las leyes, decretos y usos establecidos, á los cuales estan sujetos los subditos ó Ciudadanos de las naciones mas favorecidas. Del mismo modo los Ciudadanos de los Estados-Unidos de America podrán frecuentar todas las costas y paises de la Republica de Colombia, y residir y tra ficár en ellos con toda suerte de producciones, manufacturas, y mercaderias, y no pagarán otros ó mayores derechos, impuestos, ó emolumentos cualesquiera, que los que las naciones mas favorecidas, están ó estuvieren obligadas á pagár, y gozarán de todos los derechos, privilejios y esenciones, que gozan ó gozaren los de la nacion mas favorecida con respecto á navegacion y comercio, sometiendose, no obstante, á las leyes, decretos y usos establecidos, á los cuales estan sujetos los subditos ó ciudadanos de las naciones mas favorecidas.

ART. 4°. Se conviene ademas, que será enteramente libre y permitido, a los comerciantes, comandantes de buques, y otros Ciudadanos de ambos paises el manejar sus negocios, por si mismos, en todos los puertos y lugares sujetos á la jurisdiccion de uno ú otro, asi respecto á los consignaciones y ventas por mayor y menor de sus efectos y mercaderias, como de la carga, descarga y despacho de sus buques, debiendo en todos estos casos, ser tratados como Ciudadanos del pais en que residan, ó al menos puestos sobre un pie igual con los subditos ó Ciudadanos de las naciones mas favorecidas.

ART. 5°. Los Ciudadanos de una ú otra parte, no podrán ser embargados ni detenidos con sus embarcaciones, tripulaciones, mercaderias, y efectos comerciales de su pertenencia, para alguna espedicion militár, usos publicos, ó particulares cualesquiera que sean, sin conceder á los interesados una suficiente indemnizacion.

« ՆախորդըՇարունակել »