« ՆախորդըՇարունակել »
• Note 37, page 128, line 18. Charming the eye with dread, – a matchless cataract.
I saw the “Cascata del marmore” of Terni twice, at different periods; once from the summit of the precipice, and again from the valley below. The lower view is far to be preferred, if the traveller has time for one only; but in any point of view, either from above or below, it is worth all the cascades and torrents of Switzerland put together : the Staubach, Reichenbach, Pisse Vache, fall of Arpenaz, etc. are rills in comparative appearance. Of the fall of Schaffhausen I cannot speak, not yet having seen it.
Note 38, page 129, line 3.
An Iris sits amidst the infernal surge. • Of the time, place, and qualities of this kind of Iris the reader may have seen a short account in a note to Marifred. The fall looks so much like “the hell of waters" that Addison thonght the descent alluded to by the gulf in which Alecto plunged into the infernal regions. It is singular enough that two of the finest cascades in Europe should be artificial this of the Velino, and the one at Tivoli. The traveller is strongly recommended to trace the Velino, at least as high as the little lake, called Pie' di Lup. The Reatine territory was the Italian Tempe, and the ancient naturalist, amongst other beautiful varieties, remarked the daily rainbows of the lake Velinus. ?
1 “Reatini me ad sua Tempe dnxerunt.” Cicer. epist. ad Attic. xv. lib. iv.
2 “In eodem lacu nnllo non die apparere arcus." Plin. Hist. Nat. lib. ii. cap. Lxii.
A scholar of great name has devoted a treatise to this district alone. =
Note 39, page 129, line 14.
The thundering lauwine. In the greater part of Switzerland the avalanches are known by the name of lauwine.
Note 40, page 130, lines 15; 16, and 17.
The drilled dull lesson, forc'd down word by word. These stanzas may probably remind the reader of Ensign Northerton's remarks: “D-n Homo,” etc. but the reasons for 'our dislike are not exactly the same. I wish to express that we become tired of the task before we can comprehend the beauty; that we learn by rote before we can get by heart; that the freshness is worn away, and the future pleasure and advantage deadened and destroyed, by the didactic anticipation, at an age when we can neither feel nor understand the power of compositions which it requires an acquaintance with life, as well as Latin and Greek, to relish, or to reason upon. For the same reason we never can be aware of the fulness of some of the finest passages of Shakespeare, (“To be or not to be,” for instance), from the habit of having them hammered into us at eight years old, as an exercise, not of mind but of memory :
1 Ald Manut. de Reatina urbe ageroque. ap. Sallengre Thesaur, tom. i. p. 773.
so that when we are old enough to enjoy them, the taste is gone, and the appetite palled. In some parts of the Continent, young persons are taught from more common authors, ard do not read the best classics till their maturity. I certainly do not speak on this point from any pique or aversion towards the place of my education. I was not a slow, though an idle boy; and I believe no one could, or can be more attached to Harrow than I have always been, and with reason; a part of the time passed there was the happiest of my life; and my preceptor, (the Rev. Dr. Joseph. Drury), was the best and worthiest friend I ever possessed, whose warnings I have remembered but too well, though too late — when I have erred, and whose counsels I have but followed when I have done well or wisely. If ever this imperfect record of my feelings towards him should reach his eyes, let it remind him of one who never thinks of him but with gratitude and veneration of one who would more gladly boast of having been his pupil, if, by more closely following his injunctions, be could reflect any honour upon his instructor,
Note 41, page 132, line 14. The Scipio's tomb contains no ashes now. For a comment on this and the two followings stanzas, the reader may consult Historial Illustrations of the Fourth Canto of Childe Harold.
Note 42, page 134, line 2.
The trebly hundred triumph. Orosius gives three hundred and twenty for the num
her of triumphs. He is followed by Panvinius; and Panvinius by Mr. Gibbon and the modern writers.
.. Note 43, page 134, line 10. Oh thou, whose chariot rolled on Fortune's wheel, etc.
Certainly were it not for these two traits in the life of Sylla, alluded to in this stanza, whe should regard him as a monster unredeemed by any admirable quality. The atonement of his voluntary resignation of empire may perhaps be accepted by us, as it seems to havo satisfied the Romans, who if they had not respected must have destroyed him. There could be no mean, no division of opinion ; they must have all thought, like Eucrates, that what had appeared ambition was a love of glory, and that what had been mistaken for prido was a real grandeur of soul. I
Note 44, page 136, line 4. And laid him with the eurth's preceding clay.' On the third of September Cromwell gained the vietory of Dunbar; a year afterwards he obtained “his. crowning mercy” of Worcester; and a few years after, on the same day, which he had ever esteemed the most fortunate for him, died.
1 “Seigneur, vous changez toutes mes idées de la façon dont je vous vois agir. Je croyois que vous aviez de l'ambition, mais aucun amour pour la gloire : je voyois bien que votre ame étoit haute ; mais je ne soupçonnois pas qu'elle fût grande."
Dialogue de Sylla et d'Eucrate.
Note 45, page 136,"lines 10 and 11 .' And thou, dread statue! still existent in
The austerest form of naked majesty. The projected division of the Spada Pompey has ela ready been recorded by the historian of the Decline and Fall of the Roman Empire. Mr. Gibbon found it in the memorials of Flaminius. Vacca, ' and it may be ad.. ded to his mention of it that Pope Julius III. gave the contending owners five hundred crowns for the statue; and presented it to Cardinal Capo di. Ferro, who had prevented the judgment of Solomon from being executed upon the image. In a more civilized age this statue was exposed to an actual operation : for the French who acted the Brutus of Voltaire in the Coliseum, resolved that their Caesar should fall at the base of that Poinpey, which was supposed to have been sprinkled with the blood of the original dictator. The nine foot hero was therefore removed to the Arena of the amphitheatre, and to facilitate its transport suffered the temporary amputation of its right arm. The republican tragedians had to plead that the arm was a restoration: but their accusers do not believe that the integrity of the statue would have protected it. The love of finding every coincidence has discovered the true Caesarean ichor in a stain near the right knee; but colder criticism has rejected not only the blood but the portrait, and assigned the globe of power rather to the first of the emperors than to the last of the republican masters of Rome. Winkelman 2
I Memoire, num. lvii. pag. 9. ap. Montfaucon Diarium Italicum.
2 Storia delle arti, etc. lib. ix. cap. i. page 321, 322. tom. ii.