Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland, Հատորներ 1-2Cambridge University Press for the Royal Asiatic Society, 1834 Most years contain the Proceedings and Annual report of the society. |
From inside the book
Արդյունքներ 54–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 25
... question . The cir- cumstance to which I allude , is that of the female infant of an inhabi- tant of a town on that branch having been floated to Bhambór in a chest or basket , where it was saved by some washermen , and carried to their ...
... question . The cir- cumstance to which I allude , is that of the female infant of an inhabi- tant of a town on that branch having been floated to Bhambór in a chest or basket , where it was saved by some washermen , and carried to their ...
Էջ 27
... question , is , that the capitals Alór , Báhmana , and Wagéhkót — the two former of undoubted antiquity -were situated in the neighbourhood of the Púrán , and far from river or fertile country at the present time . Now , I do not ...
... question , is , that the capitals Alór , Báhmana , and Wagéhkót — the two former of undoubted antiquity -were situated in the neighbourhood of the Púrán , and far from river or fertile country at the present time . Now , I do not ...
Էջ 44
... question , will at once shew how perfectly justified M. D'ANVILLE is , in placing it where he does , on the authority of the Nubian geographer * . It is impossible to say when the Phittá Deriá was first formed ; but it is probable that ...
... question , will at once shew how perfectly justified M. D'ANVILLE is , in placing it where he does , on the authority of the Nubian geographer * . It is impossible to say when the Phittá Deriá was first formed ; but it is probable that ...
Էջ 48
... questions on the subject , concluded with some voluntary observations of his own , from which I extract the following passage : - “ Below , let man and woman commit what sin they will , there is no punishment provided , no expiatory ...
... questions on the subject , concluded with some voluntary observations of his own , from which I extract the following passage : - “ Below , let man and woman commit what sin they will , there is no punishment provided , no expiatory ...
Էջ 50
... question the Parbattiah who , with his own hand , destroys an adulterer , Brahman though that adulterer be . If the law be required to judge a Brahman for this crime , the sentence is , to be degraded from his caste , and banished for ...
... question the Parbattiah who , with his own hand , destroys an adulterer , Brahman though that adulterer be . If the law be required to judge a Brahman for this crime , the sentence is , to be degraded from his caste , and banished for ...
Բովանդակություն
1 | |
15 | |
45 | |
57 | |
87 | |
93 | |
98 | |
117 | |
289 | |
307 | |
322 | |
325 | |
328 | |
333 | |
338 | |
365 | |
123 | |
134 | |
145 | |
171 | |
193 | |
199 | |
213 | |
223 | |
258 | |
280 | |
368 | |
371 | |
xii | |
xxviii | |
lxiv | |
lxiv | |
lxvii | |
lxxxv | |
lxxxviii | |
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
ABBAS MIRZA ALEXANDER JOHNSTON ancient Answer antiquity Arabic ARRIAN ARTICLE authority Bará Bart Bengal Bhakir bicháris Bombay Bráhmans branch Calcutta called Captain caste celebrated character Chinese Christians church Circassians coast Cochin Colonel considered Council court cultivators customs Cutch Dekkan delta district dit'ha ditto dynasty East India emperor establishment European favourable GEORGE THOMAS STAUNTON governor Haiderábád HAN-WEN Hindú inches Indus infanticide inhabitants inscription James Java Jhárejá John KHÁN king labours land language late Lieut Lieut.-Colonel Lord Madras Malabar MAR ABRAHAM memoirs ment miles military Muhammedan Mysore native Nepál observed Oriental original Pancháyet parties Páttála Persian person Portuguese possess present priest princes Professor province Question Rájá remarkable Resident respect revenue Right Honourable river Royal Asiatic Society Sehwán Shang dynasty Sindh Sir Alexander sovereigns Syrian T'hatta THOMAS tion town translated tribes vase vessel village William
Սիրված հատվածներ
Էջ 87 - They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
Էջ lxvi - Further Inquiry into the Expediency of applying the Principles of Colonial Policy to the Government of India, and of effecting an essential Change in its Landed Tenures and in the Character of its Inhabitants.
Էջ lxiv - DICTIONARY IN SANSKRIT AND ENGLISH. Translated, amended, and enlarged from an original compilation prepared by learned Natives for the College of Fort William by HH WILSON.
Էջ 180 - When the Portuguese first opened the navigation of India, the Christians of St. Thomas had been seated for ages on the coast of Malabar, and the difference of their character and colour attested the mixture of a foreign race. In arms, in arts, and possibly in virtue, they excelled the natives of Hindostan...
Էջ 170 - Esq., having been nominated scrutineers, the meeting proceeded to ballot for the Council and Officers for the ensuing year.
Էջ 178 - In a subsequent age the zeal of the Nestorians overleaped the limits which had confined the ambition and curiosity both of the Greeks and Persians. The missionaries of Balch and Samarcand pursued without fear the footsteps of the roving Tartar, and insinuated themselves into the camps of the valleys of Imaus and the banks of the Selinga.
Էջ 87 - Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel? but ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Էջ 87 - But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
Էջ 132 - Tibetan, and ends with the names of the author, translators, and place wherein the author has written or the translation was performed. As there are several collections of Sanskrit and Tibetan words among my other Tibetan writings, I brought with me a copy of the largest, taken out of one of the above-mentioned volumes, consisting of 154 leaves, every page of six lines.