Methodik des neuphilologischen UnterrichtsB.G. Teubner, 1903 - 183 էջ |
From inside the book
Արդյունքներ 18–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 7
... England gehen ; denn er wird von allein nur wenig Bekanntschaft mit gebildeten Ausländern machen können . Das zweite Erfordernis , möglichst viel Französisch sprechen zu hören , läßt sich , in Paris wenigstens , viel leichter erfüllen ...
... England gehen ; denn er wird von allein nur wenig Bekanntschaft mit gebildeten Ausländern machen können . Das zweite Erfordernis , möglichst viel Französisch sprechen zu hören , läßt sich , in Paris wenigstens , viel leichter erfüllen ...
Էջ 37
... Sprechweise ( s . sein ,, England and the English " ) , den adligen Stutzer in seinem Lustspiel ,, Money " immer " oll = roll , " ace = race , etc. sprechen . loses , scharfes s . Später bedarf es ja nur a ) Aussprache . 37.
... Sprechweise ( s . sein ,, England and the English " ) , den adligen Stutzer in seinem Lustspiel ,, Money " immer " oll = roll , " ace = race , etc. sprechen . loses , scharfes s . Später bedarf es ja nur a ) Aussprache . 37.
Էջ 46
... England und zeige ihm das moderne Babylon in seinem Drängen und Treiben , seinen stolzen Palästen und Stätten der Gelehrsamkeit ; den Hafen und die Docks beobachten wir auf einer Fahrt auf der Themse , besehen uns eine jener Riesen ...
... England und zeige ihm das moderne Babylon in seinem Drängen und Treiben , seinen stolzen Palästen und Stätten der Gelehrsamkeit ; den Hafen und die Docks beobachten wir auf einer Fahrt auf der Themse , besehen uns eine jener Riesen ...
Էջ 73
... England ? Is it customary with the English to touch glasses ? Water and milk are natural beverages . We get it from cows , goats and also from asses . From the milkman or at the dairy . It is called skimmed milk . Only poor people ; it ...
... England ? Is it customary with the English to touch glasses ? Water and milk are natural beverages . We get it from cows , goats and also from asses . From the milkman or at the dairy . It is called skimmed milk . Only poor people ; it ...
Էջ 102
... England ( from : the Task ) ( Cooper ) , 2. Dedication ( to the Idylls of the King ) ( Tennyson ) , 3. The Old Clock on the Stairs ( Longfellow ) , 4. Mark Antony's Speech on the Forum ( Shakespeare ) . Von außerordentlicher Wirkung ...
... England ( from : the Task ) ( Cooper ) , 2. Dedication ( to the Idylls of the King ) ( Tennyson ) , 3. The Old Clock on the Stairs ( Longfellow ) , 4. Mark Antony's Speech on the Forum ( Shakespeare ) . Von außerordentlicher Wirkung ...
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
Adverbs Arbeit Ausdruck Ausgabe Aussprache bateau-omnibus besonders beziehentlich bien bloß Boerner Buch C'est called chargé chasseur chevreuils côté coup deutschen deux Einzelsätze Endungen England englischen Sprache ersten être fait finden found français franz französische und englische fremden Sprache fusil Gaumensegel Gebrauch Gedichte gelernt gelesen Gespräch Grammatik grand Grande Armée great großen homme Inhalt inlautendes Jahre Klasse Konsonanten kurz language langue lassen läßt latin Laute Lehrbuch Lehrer leicht Lektion Lektüre lernen Lesebuch Lesen lich ließ mais marmite means möglichst Molière monsieur mündlichen muß Muttersprache Napoléon Bonaparte Nasal neuen Neuphilologen Paris paysage d'hiver péniche père petit pont Präpositionen prendre Qu'est-ce qu'il Reformer Regel richtigen Satz schließlich schriftlichen Schriftsteller Schüler schwer Schwierigkeit soll soupe Sprachfertigkeit stimmhaften stimmlos Stoff Stunde supin syllabes temps Thermidor Thiergen tout train trop Übersetzung Übung unserer Unterricht vanilla ice vapeur Verben veut dire viel Vokabeln Vokal WILHELM VIËTOR Wörter Wortschatz zunächst Zunge zusammenhängenden Stückes
Սիրված հատվածներ
Էջ 132 - Twas but that instant she had left Francesco Laughing, and looking back and flying still, Her ivory tooth imprinted on his finger. But now, alas, she was not to be found ; Nor from that hour could...
Էջ 131 - Beware !" her vest of gold Broidered with flowers and clasped from head to foot, An emerald stone in every golden clasp, And on her brow, fairer than alabaster, A coronet of pearls. But then her face ! So lovely, yet so arch, so full of mirth, The overflowings of an innocent heart : It haunts me still, though many a year has fled, Like some wild melody.
Էջ 132 - And in her fifteenth year became a bride, Marrying an only son, Francesco Doria, Her playmate from her birth, and her first love. Just as she looks there in her bridal dress, She was all gentleness, all gaiety, Her pranks the favourite theme of every tongue. But now the...
Էջ 132 - Her pranks the favourite theme of every tongue. But now the day was come, the day, the hour ; Now, frowning, smiling for the hundredth time, The nurse, that ancient lady, preached decorum ; And, in the lustre of her youth, she gave Her hand, with her heart in it, to Francesco.
Էջ 142 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Էջ 132 - Orsini lived ; and long mightst thou have seen An old man wandering as in quest of something, Something he could not find — he knew not what. When he was gone, the house remained awhile Silent and tenantless — then went to strangers. Full fifty years were past, and all forgot, When on an idle day, a day of search 'Mid the old lumber in the gallery...
Էջ 132 - Now, frowning, smiling, for the hundredth time, The nurse, that ancient lady, preached decorum ; And, in the lustre of her youth, she gave Her hand, with her heart in it, to FRANCESCO.
Էջ 132 - That mouldering chest was noticed ; and 'twas said By one as young, as thoughtless as Ginevra, "Why not remove it from its lurking place ?" 'Twas done as soon as said ; but on the way, It burst, it fell; and lo, a skeleton, With here and there a pearl, an emerald stone, A golden clasp, clasping a shred of gold!
Էջ 132 - That mouldering chest was noticed; and 'twas said By one as young, as thoughtless as GINEVRA, " Why not remove it from its lurking-place?" 'Twas done as soon as said ; but on the way It burst, it fell ; and lo, a skeleton, With here and there a pearl, an emerald-stone, A golden clasp, clasping a shred of gold.
Էջ 133 - There then had she found a grave! Within that chest had she concealed herself, Fluttering with joy, the happiest of the happy ; When a spring-lock, that lay in ambush there, Fastened her down for ever I BOLOGNA.