Sigh. Suspiro. Groan. Gemido. Sneezing. Tos. Vigilias. Sleep. She has betrayed herself by her sighs. The groans of the wounded filled me with horror m. Los gemidos de los heridos me hacian mirar la guerra con horror. Sneezing is often caused by a cold. m. El romadizo ocasiona muchas reces estornudos. Night-watchings. Frequent night-watchings impair the health. Sueño. Sleep; nap. Sueño. Dreams. Sueños. Voice.. Voz. Specch. Micn. Aspecto. Size. Tamaño. There is no confidence to be placed in dreams. mp. Los sueños no deben creerse. This orator has a strong harmonious voice. Razonamiento. m. Dios ha dado al hombre el razonamiento. Physiognomy. fisonomía. Air. Ayre. Gait. Planta. Gesture. Gesto. Beauty. Ugliness. Fealdad. Complexion. Color. Health. Salud. Leanness. This young man has a haughty and fierce mien. m. Este jóven tiene un aspecto orgulloso y fiero. She is of too large size for a woman. m. Es de un tamaño demasiado grande para muger. The rules of physiognomy often mislead us. f. Las reglas de la fisonomía engañan muchas veces. We recognized him by his noble air. m. A su ayre noble le conocímos. He has a majestic gait. f. Tiene una planta magestuosa. Gesture is one of the chief qualifications of the ora tor. m.El gesto es una de las partes principales del orador. Beauty soon fades. f. La hermosura pasa prontamente. The ugliness of this woman is uncommon. f. Esta muger es de una fealdad sin igual. His complexion is as dark and as sunburnt as an m. Tiene el color tan moreno y pálido como un Gitano. f. La salud es mas apreciable que las riquezas. f.Jamas he visto semejante flaqueza, Wrinkle. Arruga. Corpse. Cadaver. Skeleton. Esqueleto. Illness. Enfermedad. Pain. Dolor. Headach. Dolor de cabeza. Dolor de muelas. Wrinkles begin to appear on his face. m. They found in this tomb several skeletons. m. Es menester sufrir los dolores con paciencia. [m. Mal de garganta. Seasickness, the being seasick. Mareo. Cholic. Cólico. Shivering. Calofrio. Gripes. m. El dolor de cabeza me ha estorbado de dormir. Jamas he tenido dolor de muelas. His hoarse voice indicated a sore throat. Durante la navegacion siempre estuvo atormentada del mareo. He died of a bilious cholic. m. Murió de un cólico bilioso. He requested a fire to be lighted in his room, for m. Pidió candela en su quarto, porque sentia calofrio. A stitch in the side. Dolor de costado. Qualm." Sobresalto. Fever. Calentura. Cold. Romadizo. Cold. Ayre. Hoarseness. Ronquera. ' Viruela. Cowpork. Vacuna. m. A stitch in the side is often the forerunner of the pleurisy. El dolor de costado es comunmente el precursor de la pleuresia. Her qualm is still lasting. m. Todavía no se ha recuperado de su sobresalto. f. La quina es buena para la calentura. m. La noche pasada cogí un romadizo. I caught a cold which affected my shoulder. m. He cogido un ayre en el hombro. My hoarseness forces me to silence. f. Mi ronquera me impide de hablar. They first inoculated for the small-pox in France, fifty years ago. f. Hace cincuenta años que empezó en Francia, la inoculacion de las viruelas. We owe the discovery of the cowpock to Dr. Jenner, an Englishman. f. El Ingles Dr. Jenner descubrió la vacuna (or la inoculacion de viruelas de vaca). Pleurisy. Pleuresia. Gout. Gota. Dropsy. Hidropesía. Consumption. Pulmonía. Decay. Languidez, debili Mi hija mayor murió de pleuresia. f. Murió de la gota que le subió al estómago. f. La hidropesia es una enfermedad muy mala. ness. f. La pulmonía no es una enfermedad primaria, sino secundaria. dad, flaqueza. f. Measles. She has fallen into a decay. Padece de languidez. My daughter has never had the measles. Sarampion. m. Mi hija no ha tenido todavía el sarampion. Hoopingcough. Romadizo con tos El romadizo con tos violenta es mortal para muchos violenta. Hiccough. Hipo. Itch. Sarna. Itching. Pimple; scab. Granito. Wound. Cortadura. Dressing. Aparato. Chilblain. Sabañon. Scar. Cicatriz. Blow. Golpe. Bruise. Contusion. Sprain. Torcedura. Corn. Callos. I had the hiccough the whole morning. m. He tenido hipo toda la mañana. The itch is an infectious disorder. f. La sarna es una enfermedad contagiosa. My ear itches; I now feel a very smart itching. f. Mis orejas me pican; ahora siento una comezon grandísima. He is covered all over with pimples and scabs. m. Está lleno de granitos y ronchas desde los pies á la cabeza. He received a large wound. f. Recibió una herida grande. I received a shot in the knee. m. Recibí un balazo en la rodilla. I have got a cut in my thumb. f. Tengo una cortadura en el dedo pulgar. It is time to dress his wound; let us take the dressing off. m. Es tiempo de curar la herida; quitemos el aparato. m. Tiene los pies llenos de sabañones. I gave him a very hard blow on the head. He got off with a slight bruise. f. Solo sacó una ligera contusion. He has sprained his foot. f Se ha torcido el pie. Corns on the feet are very difficult to cure. m. Los callos de los pies se curan difícilmente. Pulse. Pulso. The doctor felt my pulse, and found that I was feverish. m. El médico me tomó el pulso, y me halló alguna calentura. Porringer of blood. The surgeon took from him six porringers of blood. Taza. Bleeding. Sangria. Cataract. Catarata. Web, or pearl. Nube. Lobanillo. Verruga. Stiff neck. f. El cirujano le sacó seis tazas de sangre. The doctor having felt her pulse, prescribed bleeding. El médico, habiéndole tomado el pulso, ordenó que la sangrasen. This surgeon is very dexterous in couching the cataract. f. Este cirujano es muy diestro para quitar las cataratas. A web begins to overspread his eye. f. Una nube empieza á taparle el ojo. The surgeon cut his wen with much dexterity. m. El cirujano le cortó el lobanillo con mucha destreza. His hands are full of warts, and his face covered with tetters. f. Tiene las manos llenas de verrugas, y la cara de paños. I have a very disagreeable stiff neck. Torcedura de pes-Mi torcedura de pescuezo me hace mucho mal. cuezo. Erysipelas. Erisipela. Tetter. Paño. f. He died in consequence of an erysipelas in his leg. f. Ha muerto de resultas de una erisipela en las piernas. Tetters are almost incurable. m. Los paños se curan con dificultad. Cutaneous disease. This physician is famous for curing cutaneous diseases. Enfermedad de Este médico es famoso para curar las enfermedades f. del cútis. cútis. Amputation. The surgeons were for amputation. Amputacion. f. cor-Todos los cirujanos conviniéron que la amputacion Trepanning is a delicate and dangerous operation. f. Trepanar es una operacion delicada y peligrosa. She told me in confidence she had an issue in each leg, and several large boils. f. Me dixo confidencialmente que tenia una fuente en cada pierna, y varios carbunclos. The camel has a bunch on his back, and the dromedary two. f. El camello tiene una corcova en el espinazo, y el dromedario tiene dos. You must put on the diseased part a poultice of bread and milk. f. Es menester aplicar á la parte enferma una cataplasma de migajon de pan y de leche. Plaster. Parche. Bandage. Pildora. Worm powder. A large plaster of green silk supplied the place of his eye. m. Tenia un parche de tafetan verde en lugar del ojo que habia perdido. Polvo para lom brices. Tooth powder. My knee was covered with bandages. f. Mi rodilla estaba cubierta de ligaduras. If pills were to cure all the diseases they are intended for, there would be no sickness in the world. f. Si las píldoras curaran las enfermedades á que las recetan, ya no habria ninguna enfermedad que m. temer. The Carthusian friars were the inventors of the worm powders. Los Cartuxos fuéron los inventores de los polvos para lombrices. Indians, who make no use of tooth powder, have beautiful teeth. Polvo para los di-Los Indios, que no usan polvos para los dientes, tienen hermosas dentaduras. entes. Regimen. [f. The physician prescribed to him a strict regimen. Régimen. m. dieta. El médico le ha ordenado una dieta estricta. To sec. To look through the window. CHAPTER XV. OF ORDINARY TRANSACTIONS, &c. Estar á la ventana. To eye. To taste. VERBS. I SHALL be very glad to see you. I looked through the window the whole time of the He estado á la ventana, todo el tiempo que duró la She eyed me very attentively for some minutes. I like to hear a fine discourse. Me gusta oir un discurso eloqüente. Pruebe vmd. ese vino, y verá que suave es. |