Page images
PDF
EPUB

Reluctance,

regret, répugnance, résis

tance vaincue.

Eve, yielded with coy submission, modest pride, And sweet RELUCTANT amorous delay.

*

MILTON, paradise lost.

At variance,

en opposition, en contradiction.

The sprightly Sylvia trips along the green,
She runs, but hopes she does not run unseen;
While a kind glance at her pursuer flies,
How much AT VARIANCE are her feet and eyes!**

POPE, I. pastoral.

Disappointment, déjouement, attente trompée.

* Ève céda avec une soumission pudique, une modeste

fierté,

avec l'amoureux délai d'une douce résistance vaincue.

**La vive Silvie se glisse le long du gazon;

elle fuit, mais elle espère ne pas fuir sans être vue. Tandis qu'une douce ceillade vole à l'amant qui la pour

suit

combien ses pieds et ses yeux sont en opposition!

[blocks in formation]

The nymph vouchaf'd to place

Upon her head the various wreath,

The flow'rs less blooming than her face,

Their scent less FRAGRANT than her breath.**

PRIOR.

Dans ces profondes solitudes et respectables cellules.

**..... La nymphe daigna placer

sur sa tête la guirlande variée,

les fleurs moins fleurissantes que son teint,

leur odeur moins suave que son haleine.

To glow, le dictionnaire le rend par :

être ardent, être embrasé.

By natures swift and secret-working hand,
The garden GLOws, and fills the liberal air
With lavish FRAGRANCE. *

THOMSON, spring.

To indulge, favoriser, entretenir avec in

dulgence, se laisser aller

complaisamment à....

I will INDULGE my sorrows and

**

my tears.

Anonymous.

Glance, coup d'œil furtif, æillade.
Whisper, parler bas et furtif, chuchote-

ment.

Deillade et chuchotement sont chez nous des expressions triviales; glance et

*

Par la main prompte et travaillant en secret de la

nature,

le jardin brille de vigueur, et remplit l'air généreux d'une prodigue émanation de douces odeurs.

** Je veux nourrir mes chagrins et mes larmes.

whisper sont en anglais des mots char-
mans et qui reviennent sans cesse dans
la poésie.
bred,

What guards the purity of MELTING maids
In courtly balls, and midnight masquerades,
Safe from the treach'rous friend, the daring spark,
The GLANCE by day, the WHISPER in the dark,
When kind occasion PROMPTS their warm desires,
When music softens, and when dancing fires?
Tis but their sylph.*

[ocr errors]

POPE, the rape of the lock.

De ces deux mots ils font deux verbes pleins de grâce et d'expression: to whisper, to glance (chuchoter, œillader).

On a pu remarquer dans les vers de Pope, sur les sylphes, deux expressions

*Qui garde la pureté des filles disposées à l'attendrissement,

-dans les bals de cour, dans les mascarades de nuit? qui les protége contre l'ami perfide ou l'audacieux petit

maître,

le jour contre le regard furtif, la nuit contre le parler bas, quand l'occasion favorable avertit, excite leurs desirs, quand la musique amollit, quand la danse enflamme? c'est leur sylphe seul.

très - heureuses; l'une est the melting maids. Il est impossible de la rendre et difficile même de l'expliquer en français.

To melt, au sens propre, veut dire se fondre a melting maid, une fille dont le cœur se fond, s'amollit aux desirs.

For pity MELTS the mind to love. *

DRYDEN, ode on St. Cecilia.

Methinks I lie all MELTING in her charms,
And fast lock'd up within her legs and arms.

ROCHESTER.

Then, in sweet dreams, we MELTED into bliss, gave, in sleep, to each the humid kiss.***

And

Lady W.....Y

* Car la pitié amollit l'âme à l'amour.

**Il me semble que mon cœur se dissout dans ses charmes,

et que je suis étroitement serré dans ses bras.

*** Alors, dans de doux songes, nos âmes se fondaient

dé plaisir,

et nous nous donnions en dormant l'humide baiser.

« ՆախորդըՇարունակել »