Page images
PDF
EPUB

westeree Porcee darile,

REPORT

ON

THE BOUNDARIES

OF THE

PROVINCE OF ONTARIO,

CONTAINING IN PART THE SUBSTANCE OF A REPORT PREPARED FOR THE
GOVERNMENT OF THE PROVINCE IN 1972, BY DAVID MILLS, ESQ., M.P.;
AND AFTERWARDS REVISED AND CONSIDERABLY ENLARGED
BY THE AUTHOR FOR THE PURPOSES OF THE ARBI.
TRATION BETWEEN THE DOMINION OF CAN.

ADA AND THE PROVINCE OF ONTARIO.

TORONTO:
PRINTED BY HUNTER, ROSE & CO., 25 WELLINGTON ST, WEST.

1877.

[merged small][ocr errors][ocr errors]

Exchange
Library
Univ. of Western
Ontario
9-20-29

ADDITIONS AND CORRECTIONS.

Page 4, line 20, read Hontan.

5, note , before 2, insert Ib.
6, line 28, for Duc, read Du.

line 34, read Nadouessi,

note *, read Marshal Belle Isle. 7, insert, before “ While” in line 12, the follow

ing :-In 1654, two young fur traders joined a band of those Indians, then at Quebec, and were absent in the Indian country two years. They returned in 1656, accompanied by fifty canoes, loaded with furs from that country, and two hundred and fifty savages. The Indians said they had come to traffic with the French, and they asked that missionaries might again be sent to the distant country where they

then resided, in order to instruct them.
line 20, read Dreuillettes.
8, line 6, read Ménard.

line 10. read Noquet.
line 20, for Le, read L&.
note 1, for La Seneur, read Le Sueur; read

Le Gardeur...
9, line 19, read M. de Saint Lusson.

line 20, read Amikouets.
line 25, read St. Mary.
note 1, line 1, omit north; read Michilli-

mackinac.
10, note t, read Perrot's Mémoire.

note 1, line 2, read Frenchmen.
line 3, read Assinipouals.
line 4, read Outagamis.

line 6, read fear.
12, line 4, read Peninsula.

line 23, for Le, read La ; read Membré. 15, line 15, for Chanaut, read Chouart.

lines 19 and 23, read Klistinons. 16, lines 8 and 18, read St. Peter's. note 2, line 1, for P. Gingros, read Father

Guignas; after “Pepin” insert a

period." 18, line 20, omit (Ohio). 19, line 23, read Phelypeaux. 21, line 40, et seq. for Ouatanon, read Ouiatanon. 22, line 10, read (Kamanistiquia).

line 14, for Robert, read Robutel. 23, line 39, for 50, read 15. lines 2 and 3, read Verendrye, had represent

ed to them, that if His Majesty would bear the necessary expenditure, the

Western Sea could, &c. line 34, read Kamanistiquia.

line 35, read Robutel. 25, lines 23 and 24, read who traversed the coun

try sixty years before it, &c.
26, line 11, for he, read the Chevalier, his son.

line 15, for He, read The father.
line 34, for mouth, read source.
line 37, after “1752,” insert, “where they

built the fort already mentioned.”
27, line 3, read des Prairies.
37, line 35, for armed, read garrisoned.
41, line 1, read Pontgravé.
46, line 20, after “frontiers," insert comman

Page 58, line 37, read Bay. 59, line 14 omit and. note 1, line 1, for Provisions, read Pro

vinces. 75, line 4, after “ Louisiana,” insert comma, in

lieu of semi-colon.
78, line 13, read attacked.
85, line 24, read It has already been shown, &c.
95, line 21, read Cahokia.
97, note 1, line 3, read States.

line 4, read 1782.
98, note 1, line 3, read territories west of, &c.

line 9, read Washington.
100, line 1, after “ drawn," insert “due.”

line 14, for propriety, read prosperity. 106, line 36, read approaches. 107, line 36, read 1774. 109, line 9, after “vessels,” insert “of.” 118, line 4, for 1728–32, read 1731-8. 124, note *, line 2, read Jérémie. 125, note 1, line 1, after “Danois," insert comma;

for and, read et. line 3, read la même. line 4, read chercher. line 5, read où il mouilla, et que ce Marin

n'a pas entré.
127, line 25, read Bourdon--descendu.

line 26, read voyagea-aiant.
line 27, read avait

line 28, read blessèrent-flèches. 129, for D'Avangour, read D'Avaugour. 131, line 27, after him" read, as a note, the follow

ing :--Father Charles Albanel and the Sieur Denys de St. Simon, here referred to, were so long delayed in awaiting the Intendant's letters above mentioned, that they were compelled to winter near Lake St. John-their journey, so far, having been by Tadoussac up the Saguenay. They resumed it in June of 1672, and on the 18th of that month entered the great Lake of the Mistassins, having had friendly conference on the way with a large party of the Indians of that name, who besought the missionary to stay among them. He advised them to continue their custom of trading at Lake St. John, where they would always, as theretofore, find goods and meet a missionary. On the 25th of June, our travellers reached Lake Nemiscau, towards Hudson's Bay, and, a few days afterwards, met some Indians who had sent a deputation to Quebec, the year before, to beg for a missionary, and who received them with joy. They then proceeded down the river and entered Hudson's Bay. At several points they made acts of taking possession, which they, as well as the chiefs of several nations who were assembled, signed. Charlevoix, i., pp. 477-8. See also Rel. de la N. P. 1672-3, pp. 42-4, 47-51, 55; De la Potherie, i., p. 143.

« ՆախորդըՇարունակել »