Page images
PDF
EPUB

men are April when they woo, December when they wed: maids are May when they are maids, but the sky changes when they are wives. I will be more jealous of thee than a Barbary cock-pigeon over his hen, more clamorous than a parrot against rain, more new-fangled than an ape, more giddy in my desires than a monkey: I will weep for nothing, like Diana in the fountain, and I will do that when you are disposed to be merry; I will laugh like a hyen, and that when thou art inclined to sleep.

Orl. But will my Rosalind do so?
By my life, she will do as I do.

Ros.

Orl. O, but she is wise.

140

Ros. Or else she could not have the wit to do this: the wiser, the waywarder: make the doors upon a woman's wit and it will out at the casement; shut that and 'twill out at the key-hole; stop that, 'twill fly with the smoke out at the chimney.

147

Orl. A man that had a wife with such a wit, he might say 'Wit, whither wilt?'

Ros. Nay, you might keep that check for it till you met your wife's wit going to your neighbour's bed. 151 Orl. And what wit could wit have to excuse that? Ros. Marry, to say she came to seek you there. You shall never take her without her answer, unless you take her without her tongue. O, that woman that cannot make her fault her husband's occasion, let her never nurse her child herself, for she will breed it like a fool!

Orl. For these two hours, Rosalind, I will leave thee.

131 woo] F4. woe F1. wooe F2F3.

they wed] they're wed Hudson
(Daniel conj.).

138 hyen] Hyad Kenrick conj.
139 thou art] you are Rowe (ed. 2).

sleep] weep Warburton (Theobald
conj.).

144 doors] doors fast Rowe (ed. 2).

146 'twill] it will F

157

149 wilt] FF4. wilt F1F2
156 occasion] accusation Hanmer.
accusing Collier, ed. 2 (Collier
MS.). confusion Staunton conj.
157 she will...like a fool] she'll...a fool
Capell conj.

Ros.

Alas, dear love, I cannot lack thee two hours! Orl. I must attend the Duke at dinner: by two o'clock I will be with thee again.

161

Ros. Ay, go your ways, go your ways; I knew what you would prove: my friends told me as much, and I thought no less that flattering tongue of yours won me: 'tis but one cast away, and so, come, death! Two o'clock is your hour?

Orl. Ay, sweet Rosalind.

166

Ros. By my troth, and in good earnest, and so God mend me, and by all pretty oaths that are not dangerous, if you break one jot of your promise or come one minute behind your hour, I will think you the most pathetical break-promise, and the most hollow lover, and the most unworthy of her you call Rosalind, that may be chosen out of the gross band of the unfaithful: therefore beware my censure and keep your promise.

175

Orl. With no less religion than if thou wert indeed my Rosalind so adieu.

Ros. Well, Time is the old justice that examines all such offenders, and let Time try: adieu. [Exit Orlando.

Cel. You have simply misused our sex in your loveprate we must have your doublet and hose plucked over your head, and show the world what the bird hath done to her own nest.

183

Ros. O coz, coz, coz, my pretty little coz, that thou didst know how many fathom deep I am in love! But it cannot be sounded: my affection hath an unknown bottom, like the bay of Portugal.

160 o'clock] Theobald. a clock Ff. 165 o'] o' th' Rowe.

166 hour?] Rowe. howre. F1F2. houre.

F3. hour. F4.

171 pathetical] atheistical Warburton.

jesuitical Grey conj.

179 try] try you Collier MS.
Exit O.] Rowe. Exit. Ff.
180 SCENE III. Pope.

Cel. Or rather, bottomless; that as fast as you pour
affection in, it runs out.

189

Ros. No, that same wicked bastard of Venus that was
begot of thought, conceived of spleen, and born of mad-
ness, that blind rascally boy that abuses every one's eyes
because his own are out, let him be judge how deep I am.
in love. I'll tell thee, Aliena, I cannot be out of the sight
of Orlando: I'll go find a shadow and sigh till he come. 195
Cel. And I'll sleep.

SCENE II. The forest.

Enter JAQUES, Lords, and Foresters.

Jaq. Which is he that killed the deer?

[merged small][merged small][ocr errors]

[Exeunt.

Jaq. Let's present him to the Duke, like a Roman con-
queror; and it would do well to set the deer's horns upon
his head, for a branch of victory. Have you no song,
forester, for this purpose?

For. Yes, sir.

6

Jaq. Sing it: 'tis no matter how it be in tune, so it
make noise enough.

[blocks in formation]

Take thou no scorn to wear the horn;
It was a crest ere thou wast born:
Thy father's father wore it,
And thy father bore it:

The horn, the horn, the lusty horn
Is not a thing to laugh to scorn.

15

[Exeunt.

Ros.

SCENE III. The forest.

Enter ROSALIND and CELIA.

How say you now? Is it not past two o'clock?

and here much Orlando!

Cel. I warrant you, with pure love and troubled brain, he hath ta'en his bow and arrows and is gone forth to sleep. Look, who comes here.

Enter SILVIUS.

Sil. My errand is to you, fair youth;
My gentle Phebe bid me give you this:
I know not the contents; but, as I guess
By the stern brow and waspish action
Which she did use as she was writing of it,

13 the horn] the horn, the horn, the horn Theobald. the horn, the lusty horn Capell.

16 And thy father] And thy own father Hanmer. Ay, and thy or Ay, and his Capell conj.

SCENE III.] SCENE V. Pope. Scene continued in Theobald.

The forest.] The same. Capell. 1-5 How...here.] Printed in Ff as five lines, ending clock...Orlando...brain ...forth...here.

1 o'clock] Theobald. a clock Ff.

2 and here much Orlando] Ff. I

5

10

wonder much Orlando is not here
Pope. and how much Orlando comes?
Capell. and here's much Orlando
Steevens. and here's no Orlando
Ritson conj. and here,-mute is
Orlando Jackson conj.

4 and is] and Collier, ed. 2 (Collier MS.). and's S. Walker conj. reading 3-5 as verse.

5, 6 Look...you,] One line, Abbott conj. 5 Enter...] Ff (after line 3). 7 bid] FFF4. did bid F.

[gives a Letter. Capell. 8 know] F1. knew F2F3F4.

It bears an angry tenour: pardon me;

I am but as a guiltless messenger.

Ros. Patience herself would startle at this letter
And play the swaggerer; bear this, bear all:
She says I am not fair, that I lack manners;

She calls me proud, and that she could not love me,
Were man as rare as phoenix. 'Od's my will!
Her love is not the hare that I do hunt :

Why writes she so to me? Well, shepherd, well,
This is a letter of your own device.

Sil. No, I protest, I know not the contents:
Phebe did write it.

Ros.

Come, come, you are a fool, And turn'd into the extremity of love.

I saw her hand: she has a leathern hand,

A freestone-colour'd hand; I verily did think

That her old gloves were on, but 'twas her hands:
She has a huswife's hand; but that's no matter:
I say she never did invent this letter;

This is a man's invention and his hand.

Sil. Sure, it is hers.

Ros. Why, 'tis a boisterous and a cruel style,
A style for challengers; why, she defies me,
Like Turk to Christian: women's gentle brain
Could not drop forth such giant-rude invention,
Such Ethiope words, blacker in their effect

Than in their countenance. Will you hear the letter?
Sil. So please you, for I never heard it yet;

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Come, come] Come Taylor conj. MS. 23 turn'd into] turned in Capell conj. turn'd so in Id. conj.

26 on] F1F. one F2F3.

33 women's] Ff. woman's Rowe.
34 giant-rude] Hyphened by Capell.

« ՆախորդըՇարունակել »