Page images
PDF
EPUB

(10) In case the award of the arbitrators should decide that the treaty of limits is valid, the contracting Governments, within ninety days following that upon which they may be notified of the decision, shall appoint four commissioners, two each, who shall make the corresponding measurements of the dividing line, as provided for by Article 2 of the referred to treaty of 15th April 1858.

These measurements and the corresponding landmarks shall be made within thirty months, counting from the day upon which the commissioners shall be appointed. The commissioners shall have the power to deviate the distance of one mile from the line fixed by the treaty, for the purpose of finding natural limits or others more distinguishable. But this deviation shall be made only when all of the commissioners shall have agreed upon the point or points that are to substitute the line.

(11) This treaty shall be submitted to the approval of the Executive and Congress of each of the contracting Republics, and their ratifications shall be exchanged at Managua or San José de Costa Rica on the 30th of June next, or sooner if possible.

In testimony of which the plenipotentiaries and the minister of foreign affairs of Guatemala have hereunto signed and sealed with their private seals, in the city of Guatemala, this 24th day of December 1886.

ASCENSIÓN ESQUIVEL.
J. ANTONIO ROMÁN.
FERNANDO CRUZ.

Treaty of Limits between Costa Rica and Nicaragua, concluded April 15th, 1858.

We, Máximo Jerez, Minister Plenipotentiary of the Government of the Republic of Nicaragua, and José Maria Cañas, Minister Plenipotentiary of the Government of the Republic of Costa Rica, having been entrusted by our respective Governments with the mission of adjusting a treaty of limits between the two Republics, which should put an end to all the differences which have obstructed the perfect understanding and harmony that must prevail among them for their safety and prosperity, and having exchanged our respective powers, which were examined by Hon. Señor Don Pedro R. Negrete, Minister Plenipotentiary of the Government of the Republic of Salvador, exercising the functions of fraternal mediator in these negotiations, who found them to be good and in due form, as we on our part also found good and in due form the powers exhibited by the said Minister, after having discussed with the necessary deliberation all the points in question, with the assistance of the Representative of Salvador who was present, have agreed to and adjusted the following Treaty of Limits between Nicaragua and Costa Rica.

ARTICLE I. The Republic of Nicaragua and the Republic of Costa Rica declare in the most solemn and express terms that if for one moment they were about to enter into a struggle for reason of limits and for others which each one of the high contracting parties considered to be legal and a matter of honor, now after having given each other repeated proofs of good understanding, peaceful principles, and true fraternity, they are willing to bind themselves, as they formally do, to secure that the peace happily re-established should be each day more and more affirmed between the Government and the people of both nations, not only for the good and

advantage of Nicaragua and Costa Rica, but for the happiness and prosperity which, to a certain extent, our sisters, the other Central American Republics, will derive from it.

ARTICLE II. The dividing line between the two Republics, starting from the Northern Sea, shall begin at the end of Punta de Castilla, at the mouth of the San Juan de Nicaragua river, and shall run along the right bank of the said river up to a point three English miles distant from Castillo Viejo, said distance to be measured between the exterior works of said castle and the above-named point. From here, and taking the said works as centre, a curve shall be drawn along said works, keeping at the distance of three English miles from them, in its whole length, until reaching another point, which shall be at the distance of two miles from the bank of the river on the other side of the castle. From here the line shall continue in the direction of the Sapoá river, which empties into the Lake of Nicaragua, and it shall follow its course, keeping always at the distance of two miles from the right bank of the San Juan river all along its windings, up to reaching its origin in the lake; and from there along the right shore of the said lake until reaching the Sapoá river, where the line parallel to the bank and shore will terminate. From the point in which the said line shall coincide with the Sapoá river—a point which, according to the above description, must be two miles distant from the lake-an astronomic straight line shall be drawn to the central point of the Salinas Bay in the Southern Sea, where the line marking the boundary between the two contracting Republics shall end.

ARTICLE III. Such surveys as may be required to locate this boundary, whether in whole or in part, shall be made by Commissioners appointed by the two Governments; and the two Governments shall agree also as to the time when the said survey shall be made. Said Commissioners shall have the power to somewhat deviate from the curve around the castle, from the line parallel to the banks of the river and the lake, or from the astronomic straight line between Sapoá and Salinas, if they find that natural land-marks can be substituted with advantage.

ARTICLE IV. The Bay of San Juan del Norte, as well as the Salinas Bay, shall be common to both Republics, and, therefore, both the advantages of their use and the obligation to contribute to their defence shall also be common. Costa Rica shall be bound, as far as the portion of the banks. of the San Juan river, which correspond to it is concerned, to contribute to its custody in the same way as the two Republics shall contribute to the defence of the river in case of external aggression; and this they shall do with all the efficiency within their reach.

ARTICLE V. As long as Nicaragua does not recover the full possession of all her rights in the port of San Juan del Norte, the use and possession of Punta de Castilla shall be common and equal both for Nicaragua and Costa Rica; and in the meantime, and as long as this community lasts, the boundary shall be the whole course of the Colorado river. It is furthermore stipulated that, as long as the said port of San Juan del Norte remains a free port, Costa Rica shall not charge Nicaragua any custom duties at Punta de Castilla.

ARTICLE VI. The Republic of Nicaragua shall have exclusively the dominion and sovereign jurisdiction over the waters of the San Juan river from its origin in the Lake to its mouth in the Atlantic; but the Republic

of Costa Rica shall have the perpetual right of free navigation on the said waters, between the said month and the point, three English miles distant from Castillo Viejo, said navigation being for the purposes of commerce either with Nicaragua or with the interior of Costa Rica, through the San Carlos river, the Sarapiquí, or any other way proceeding from the portion of the bank of the San Juan river, which is hereby declared to belong to Costa Rica. The vessels of both countries shall have the power to land indiscriminately on either side of the river, at the portion thereof where the navigation is common; and no charges of any kind, or duties, shall be collected unless when levied by mutual consent of both Governments.

ARTICLE VII. It is agreed that the territorial division made by this treaty cannot be understood as impairing in any way the obligations contracted whether in public treaties or in contracts of canalization or publie transit by the Government of Nicaragua previous to the conclusion of the present treaty; on the contrary, it is understood that Costa Rica assumes those obligations, as far as the portion which corresponds to its territory is concerned, without injury to the eminent domain and sovereign right which it has over the same.

ARTICLE VIII. If the contracts of canalization or transit entered into by the Government of Nicaragua previous to its being informed of the conclusion of this treaty should happen to be invalidated for any reason whatever, Nicaragua binds herself not to enter into any other arrangement for the aforesaid purposes without first hearing the opinion of the Government of Costa Rica as to the disadvantages which the transaction might occasion the two countries; provided that the said opinion is rendered within the period of 30 days after the receipt of the communication asking for it, if Nicaragua should have said that the decision was urgent; and, if the transaction does not injure the natural rights of Costa Rica, the vote asked for shall be only advisory.

ARTICLE IX. Under no circumstances, and even in case that the Republies of Costa Rica and Nicaragua should unhappily find themselves in a state of war, neither of them shall be allowed to commit any act of hostility against the other, whether in the port of San Juan del Norte, or in the San Juan river, or the Lake of Nicaragua.

ARTICLE X. The stipulation of the foregoing article being essentially important for the proper custody of both the port and the river against foreign aggression, which would affect the general interests of the coun try, the strict performance thereof is left under the special guarantee which, in the name of the mediator Government, its Minister Plenipotentiary herein present is ready to give, and does hereby give, in use of the faculties vested in him for that purpose by his Government.

ARTICLE XI. In testimony of the good and cordial understanding which is established between the Republics of Nicaragua and Costa Rica, they mutually give up all claims against each other, on whatever ground they may be founded, up to the date of the present treaty; and in the same way the two contracting parties do hereby waive all claims for indemnification of damages which they might consider themselves entitled to present against each other.

ARTICLE XII. This treaty shall be ratified, and the ratifications thereof shall be exchanged, at Santiago de Managua within forty days after it is signed.

In testimony whereof we have hereunto subscribed our names to the present instrument, executed in triplicate, together with the Ilon. Minister of Salvador, and under the countersign of the respective secretaries of Legation, at the city of San José, in Costa Rica, on the 15th day of April, in the year of our Lord 1858.

MAXIMO JEREZ.

José M. CAÑAS.

PEDRO RÓMULO NEGRETE.
MANUEL RIVAS,

Secretary of the Legation of Nicaragua.
SALVADOR GONZALEZ,

Secretary of the Legation of Costa Rica.
FLORENTINO SOUZA,

Secretary of the Legation of Salvador.

ADDITIONAL ACT. The undersigned, Ministers of Nicaragua and Costa Rica, wishing to give public testimony of their high esteem and of their feelings of gratitude towards the Republic of Salvador, and the worthy representative of the same, Col. Don Pedro R. Negrete, have agreed that the treaty of territorial limits be accompanied with the following declaration, namely:

"Whereas, the Government of Salvador has given to the Governments of Costa Rica and Nicaragua the most authentic testimony of its noble feelings, and of its high appreciation of the value and necessity of cultivating fraternal sympathy among these Republics, and has interested itself as efficiently as friendly in the equitable settlement of the differences which unhappily have existed between the high contracting parties, a settlement which has been secured by the two Legations, owing in great part to the estimable and efficient action of the Hon. Señor Negrete, Minister Plenipotentiary of the said Government, who proved to be the right person to accomplish the generous mediation for which he was appointed, and who has known perfectly well how to meet the intentions of his Goverument, and owing also to the important aid, to the learning and to the impartial suggestions of the same Minister during the discussion of the subject, we, the Representatives of Costa Rica and Nicaragua, in the name of our respective countries, do hereby fulfil the pleasant duty of declaring and recording here all the gratitude which we feel for the patriotism, high mindedness, fraternity, and benevolence characterizing the Government of Salvador.

In testimony whereof we have hereunto subscribed our names and signed this, in triplicate, in the presence of the Hon. Minister of Salvador, under the countersign of the respective Secretaries of Legation, in the city of San José, the capital of Costa Rica, on the 15th day of April, in the year of our Lord 1858.

MÁXIMO JEREZ,

JOSÉ M. CAÑAS.
MANUEL RIVAS,

Secretary of the Legation of Nicaragua.
SALVADOR GONZALEZ,

Secretary of the Legation of Costa Rica.

DENMARK.

Convention for the arbitration of the Carlos Butterfield claims.

[Signed December 6, 1888; ratifications exchanged at Washington, May 23, 1889; proclaimed 1889.]

Whereas the Government of the United States of America has heretofore presented to the Kingdom of Denmark the claim of Carlos Butterfield and Company, of which Carlos Butterfield now deceased was the surviving partner, for an indemnity for the seizure and detention of the two vessels, the steamer Ben Franklin and the Barque Catherine Augusta, by the authorities of the Island of St. Thomas of the Danish West India Islands in the years 1854 and 1855; for the refusal of the ordinary right to land cargo for the purpose of making repairs; for the injuries resulting from a shot fired into one of the vessels; and for other wrongs:

Whereas the said Governments have not been able to arrive at a conclusive settlement thereof: and

Whereas each of the parties hereto has entire confidence in the learning, ability and impartiality of Sir Edmund Monson, Her British Majesty's Envoy extraordinary and Minister plenipotentiary in Athens,

Now therefore the undersigned, Rasmus B. Anderson, Minister Resident of the United States of America at Copenhagen, and Baron O. D. RosenörnLehn, Royal Danish Minister of Foreign Affairs, duly empowered thereto by their respective Governments have agreed upon the stipulations contained in the following Articles:

ARTICLE I. The said claim of Carlos Butterfield and Company shall be referred to the said Sir Edmund Monson, Her British Majesty's Envoy extraordinary and Minister plenipotentiary in Athens, as sole arbitrator thereof in conformity with the conditions hereinafter expressed; to which end the High Contracting Parties agree to communicate to him in writing their common desire to commit the matter to his arbitration.

ARTICLE II. The Arbitrator shall receive in evidence before him duly certified copies of all documents, records, affidavits, or other papers heretofore filed in support of or against the claim in the proper department of the respective Governments, copies of which shall at the same time be furnished to the other Government. Each Government shall file its evidence before the arbitrator within seventy-five days after its receipt of notice of his acceptance of the position conferred upon him.

Each party shall be allowed seventy-five days thereafter to file with the arbitrator a written argument. The arbitrator shall render his award within sixty days after the date at which the arguments of both parties shall have been received.

ARTICLE III. The expenses of such arbitration, which shall include the compensation of a clerk at the rate of not more than two hundred dollars a month, should the arbitrator request such aid, shall be borne by the two Governments jointly in equal moities.

ARTICLE IV. The High Contracting Parties agree to accept the decision of the arbitrator as final and conclusive and to abide by and perform the same in good faith and without unnecessary delay.

« ՆախորդըՇարունակել »