Page images
PDF
EPUB

awarded as principal 251,179 pesos 95 centavos, and interest 144,119 pesos 10 centavos.

The records of the various claims and the awards of the commission were edited by Mr. Martinez and printed by the Chilean Government.1 Great Britain and France.-Declaration by which Great Britain and France mutually accept the arbitration of Prussia on the claims of British subjects arising from the measures adopted by France in the years 1834, 1835, on the coast of Portendic:

"PARIS, November 14, 1842.

"The measures adopted by the French Government in 1834, 1835, on the coast of Portendic, during the war in which it was engaged with the Trarza Moors, gave rise to numerous and pressing claims on the part of the British merchants engaged in the gum trade on that coast. Those claims were from 1836 up to 1840 the subject of much correspondence and discussion between the British and French governments; but no understanding having been come to thereupon, commissioners on both sides were appointed in 1840 to examine into the said claims and to endeavor to put an end to the difference of which they were the cause. These commissioners, however, not having been able to arrive at any agreement, the British Government has proposed that the affair should be submitted to the arbitration of His Majesty the King of Prussia; and the French Government being desirous to give a proof of the sentiments of justice by which it is animated, and placing entire confidence in the wisdom and perfect impartiality of His Majesty the King of Prussia, has agreed to this proposition, declaring, nevertheless, that whatsoever may be the nature or form of the decision pronounced by the arbiter, that decision will not, in its eyes, be regarded as prejudicing in any way, even by induction, the principles which it has invariably professed in the matter of blockades and maritime law, nor as affecting any of the rights belonging to the sovereignty which it has always claimed to hold, in virtue of treaties, over the coast of Portendic. In like manner the British Government declares that the decision of the arbiter, whatever it may be, will not, in its eyes, even by induction, be considered as prejudicing any rights it has claimed or any principle it has asserted. The two governments, therefore, have agreed to submit to the examination of His Majesty the King of Prussia the whole of the claims as to this affair which have been presented by British subjects, and to request His Majesty to be pleased to pronounce as arbiter upon the question as to whether, in consequence of the measures and circumstances which preceded, accompanied, or followed the establishment and the notification of the blockade of the coast of Portendic in 1834, 1835, any real injury was unduly inflicted on such and such British subjects, while they were pursuing on the said coast a regular and lawful trade, and as to whether France is equitably bound to pay to such class of the said claimants any compensation by reason of such injury. If, as the two governments hope, His Majesty the King of Prussia should graciously accept the arbitration which it is their desire to place in his hands, com

Reclamaciones presentados at Tribunal Anglo-Chileno (1894–1896), 4 vols. The convention between Chile and Sweden and Norway of July 6, 1895, was sent to the Department of State, with a translation, by Mr. Strobel, in his dispatch No. 42, September 21, 1895.

munication shall be made to him of all the dispatches, notes, and other documents which have been exchanged in this affair between the two governments; and His Majesty will also receive all further information which he may require, as well as all that which either government may think it necessary to lay before him.

"The two governments, moreover, engage mutually to accept the decision of the King of Prussia and its consequences; and should that decision declare indemnity to be due to such or such class of British claimants, commissioners of liquidation, the one English, the other French, to whom, if necessary, shall be adjoined a Prussian as umpire, shall be charged with the application of the said decision to the individual claims which have been presented by British subjects, and shall determine the sum which ought to be allowed for each claim comprised within the classes of claims to which the arbiter shall have declared an indemnity to be due.

"In witness whereof we, ambassador extraordinary and plenipotentiary of Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, at the court of His Majesty the King of the French; and we, minister and secretary of state for the department of foreign affairs of His Majesty the King of the French, duly authorized by our respective sovereigns, have signed the present declaration and affixed thereto our seals. "Done in duplicate, at Paris, the 14th day of November of the year 1842. [L. S.] [L. S.] Award of the King of Prussia, on the claims of British subjects against France, arising out of measures adopted by the French authorities in 1834 and 1835, on the coast of Portendic:

"GUIZOT.
"COWLEY."

"BERLIN, November 30, 1843.

"Nous Frédéric-Guillaume IV, par la grâce de Dieu, Roi de Prusse. "Ayant accepté l'arbitrage que Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté le Roi des Français, en vertu d'une Déclaration signée par leurs plénipotentiaires respectifs, à Paris, le 14 novembre, 1842, ont remis entre nos mains, afin de terminer par ce moyen, le différend qui s'est élevé entre eux au sujet de certaines réclamations formées par des négociants anglais contre le Gouvernement français, en conséquence des mesures adoptées par les autorités Françaises, en 1834 et 1835, sur la côte de Portendic;

"Et ayant, aux termes de la dite Déclaration, à nous prononcer, comme Arbitre, sur la question de savoir, si par suite des mesures et des circonstances qui ont précédé, accompagné, ou suivi l'établissement et la notification du blocus de la côte de Portendic en 1834 et 1835, un préjudice réel a été indûment apporté à tels ou tels sujets de Sa Majesté Britannique, exerçant sur la dite côte un trafic régulier et légitime, et si la France est équitablement tenue de payer à telle ou telle classe des dits réclamants des indemnités à raison de ce préjudice;

"Ayant, à cet effet, soigneusement examiné et mûrement pesé le contenu des dépêches, notes, et autres pièces que les Envoyés Extraordinaires et Ministres Plénipotentiaires de leurs dites Majestés près notre Cour ont respectivement transmis, sous la date du 19 avril dernier, à notre Ministre des Affaires Etrangères;

"Déclarons que:

"Quant aux réclamations auxquelles ont donné lieu les procédés du

brick de guerre Français Le Dunois, à l'égard des bâtiments marchands anglais Le Governor Temple et L'Industry;

"Nous sommes d'avis,

"Que le Gouvernement français devra indemniser les sujets de Sa Majesté britannique des pertes qu'ils ont essuyées par suite des dits procédés, à l'exception toutefois de celles auxquelles se rapporte la réclamation qui a été élevée relativement à l'adjoint du subrécargue du navire Anglais Le Matchless.

"Quant aux pertes occasionnées par la mesure dont le bâtiment marchand anglais L'Eliza, a été l'objet de la part des bâtiments de guerre français qui l'ont renvoyé de Portendic sans lui permettre d'y prendre auparavant le chargement de gomme qui lui était dû en échange des marchandises déjà délivrées aux Maures, vendeurs de la gomme:

"Nous sommes d'avis,

"Que la France est équitablement tenue de payer une indemnité à raison de ces pertes.

"Quant aux autres réclamations relatives à la mise en état de blocus par le Gouvernement français de le côte de Portendic;

"Nous sommes d'avis,

“Que la France devra indemniser les réclamants des dommages et préjudices auxquels ils n'auraient pas été exposés si le dit Gouvernement, en envoyant au Gouverneur du Sénégal l'ordre d'établir le blocus, avait simultanément notifié cette mesure au Gouvernement anglais; que la France, au contraire, malgré l'omission de cette notification officielle du blocus, ne doit aucune indemnité pour les pertes essuyées à la suite d'entreprises commerciales auxquelles les réclamants se sont livrés après que, par autres voies, ils ont positivement eu connaissance de la formation du blocus de Portendic, ou qu'ils auraient pû, du moins, en être informés par suite de la nouvelle authentique parvenue à cet égard, au Gouvernement Britannique, de la part de quelque autorité anglaise en Afrique.

"Pour ce qui regarde l'application de la décision arbitrale que nous venons de rendre aux réclamations individuelles, ainsi que la fixation du montant de chacune de celles auxquelles une indemnité doit être allouée, elles devront se faire, conformément à la Déclaration du 14 novembre, 1842, par des Commissaires liquidateurs, l'un Anglais, l'autre Français, départagés au besoin par un commissaire surarbitre que nous aurons à nommer. "Fait en double, et donné sous notre Sceau Royal, à Berlin, ce 30me novembre, de l'an de grâce 1843.

[L. S.]
"BULOW."

"FREDERIC GUILLAUME, R.'

Great Britain and France: British Mineral Oil Claims.-By Article IV. of a convention of commerce and navigation between France and Great Britain of July 23, 1873, it was agreed to refer to two commissioners, who should have power to name a third, claims for alleged excessive duties charged in France on British mineral oils. The two commissioners were duly appointed and entered upon the discharge of their duties. They set aside all "indirect claims" and arranged in four categories the claims founded on

1 Br. and For. State Papers, XLII. 1377.
2 Br. and For. State Papers, LXIII. 207-213.

alleged direct damage. They exercised in only two cases the right which they possessed of examining on the merits claims which had been presented to the French courts and revising the amounts awarded by them. They held seventeen sittings and disposed of all the claims before them without referring any to the third commissioner, or umpire. No allowance was made to claimants for counsel fees or for the expenses of submitting their claims to the commission. The amount of the claims as presented was 982,719.77 francs; the amount allowed was 314,393.33 francs.1

Great Britain and France.-July 19, 1893, an award was rendered by R. B. Martin, M. P., as arbitrator between France and Great Britain, on the subject of the "Greffühle Concessions." Neither the record of the case nor the award has been published.

Great Britain and France: The Newfoundland Fishery.-By Article XIII. of the Treaty of Utrecht, France ceded to Great Britain the Island of Newfoundland. By the same article, however, it was agreed that it should "be allowed to the subjects of France to catch fish, and to dry them on land," in that part of the island "which stretches from the place called Cape Bonavista to the northern point of the said island, and from thence, running down by the western side, reaches as far as the place called Point Riche," but that it should "not be lawful for the subjects of France to fortify any place" in the island, "or to erect any buildings there besides stages made of boards and huts necessary and usual for drying of fish, or to resort to the said island beyond the time necessary for fishing and drying of fish." These stipulations were "renewed and confirmed" by Article V. of the Treaty of Paris of 1763. By Article V. of the Treaty of Versailles of 1783, France renounced the fishery from Cape Bonavista to Cape St. John, but retained it from Cape St. John, passing to the north, and then descending on the western coast of the island, to Cape Ray. By a declaration accompanying the Treaty of Versailles, His Britannic Majesty specially engaged to assure to the French the rights guaranteed to them by the treaties. During the conflicts that marked the close of the last and the beginning of the present century, the enjoyment of those rights was necessarily suspended; but they were reestablished by the treaties of Paris of May 30, 1814, and November 30, 1815. They still survive; but they have continued to furnish, just as they did after their first concession, subjects of dispute, which have been diversified and complicated by the introduction of new methods of fishing, and especially by the development of the lobster fishery. Into these subjects it is not our purpose now to enter. In 1891 an agreement was arrived at by the two governments for the submission of the lobster fishery question to a commission of arbitration, and it was stipulated that, after this question should have been decided, other questions on the definition of which the two governments should not have reached an agreement, should be submitted to the commission. The matter is still pending.*

1 Br. and For. State Papers, LXV. 426-434. The final award may be found at the place here referred to. It is technical, and, in the absence of the documents on which it is based, to a great extent unintelligible.

See Appleton, The Newfoundland Fishery Question; also, Rouard de Card, L'Arbitrage International, 136.

Great Britain and Germany: Arbitration as to the Island of Lamu.'-Nous, baron Lambermont, Ministre d'Etat de Sa Majesté le Roi des Belges. Ayant accepté les fonctions d'arbitre qui nous ont été conférées par le Gouvernement de S. M. Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, et par le Gouvernement de S. M. la Reine de Grande-Bretagne et d'Irlande, Impératrice des Indes, au sujet d'un différend survenu entre la Compagnie allemande de Witu et la Compagnie impériale anglaise de l'Afrique orientale; Animé du désir sincère de répondre par une décision scrupuleuse et impartiale à la confiance que les deux gouvernements nous ont témoignée; Ayant, à cet effet, dûment examiné et mûrement pesé les documents qui ont été produits de part et d'autre;

Et voulant statuer sur l'objet du litige qui est l'affermage des douanes et de l'administration de l'île de Lamu, située à la côte orientale d'Afrique; L'une des parties revendiquant pour la compagnie allemande de Witu la priorité du droit quant à cette prise à ferme;

L'autre soutenant que le feu Sultan et le Sultan actuel de Zanzibar se sont engagés à concéder ce même affermage à la compagnie impériale anglaise de l'Afrique orientale et que les objections élevées du côte de l'Allemagne ne sont pas de nature à mettre obstacle à ce que le Souverain de l'ile de Lamu remplisse les obligations contractées par son prédécesseur et par lui-même envers cette société.

I. Considérant que le mémoire présenté par le Gouvernement impérial allemand fait, en premier lieu, dériver le droit de la compagnie de Witu de la convention intervenue, les 29 octobre et 1er novembre 1886, entre l'Allemagne et l'Angleterre et de la portée qui aurait été attachée à cet accord par les puissances contractantes;

Attendu que la dite convention a circonscrit le terrain sur lequel elle devra recevoir son application dans des limites expressément déterminées, à savoir, en partant de la mer, la Rowuma au sud et le Tana au nord; Qu'elle a ensuite divisé cet espace en deux zones, séparées par une ligne de démarcation suivant le Wanga ou Umbe;

Que, de ces deux zones, l'une est attribuée exclusivement à l'influence allemande qui s'exercera au sud de la ligne de démarcation et l'autre exclusivement à l'influence anglaise qui s'exercera au nord de la même ligne;

Que les limites respectives des deux zones d'influence sont ainsi nettement fixées et sont formées par la ligue de démarcation et le périmètre au delà duquel elles ne pourraient s'étendre sans sortir du territoire régi par l'arrangement;

Attendu que, pour tirer de l'esprit ou du sens de la convention une conséquence qui ne naît pas de son texte et qui attribuerait à l'Allemagne une liberté exclusive d'action sur les territoires situés au nord du Tana, il faudrait qu'une entente spéciale et nouvelle se fut, à cet effet, établie entre les puissances contractantes et qu'elle fût dûment constatée;

Qu'il n'est produit aucun acte justifiant de l'existence d'une telle entente, et

Que cette constatation ne résulte point de la note du gouvernement britannique en date du 7 septembre 1888, puisque, en reconnaissant que la sphère d'influence anglaise ne s'étend pas jusqu'à la rivière Osi, ce document est en parfaite concordance avec les termes de l'accord de 1886, qui

Moniteur Belge, August 28, 1890.

« ՆախորդըՇարունակել »