The History of Scotland: From the Union of the Crowns on the Accession of James VI. to the Throne of England, to the Union of the Kingdoms in the Reign of Queen Anne, Հատոր 4J. Mawman, 1804 |
From inside the book
Արդյունքներ 25–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 417
... translator of those ballads into heroic poems ; and Swaran , in the first Fragments of Fingal , written before the author had digested his plan , is denominated Garve , a literal translation of Magnus into Earse . But Macpherson per ...
... translator of those ballads into heroic poems ; and Swaran , in the first Fragments of Fingal , written before the author had digested his plan , is denominated Garve , a literal translation of Magnus into Earse . But Macpherson per ...
Էջ 421
... translator , Mutability to prove their antiquity , assures us that " the diction is very guage . " obsolete , and differs widely from the style of such poems 56 as have been written in the same language two or three " centuries ago ...
... translator , Mutability to prove their antiquity , assures us that " the diction is very guage . " obsolete , and differs widely from the style of such poems 56 as have been written in the same language two or three " centuries ago ...
Էջ 422
... his- tory of Cairbar , ( the prince that killed Oscar at Gabhra , and appears so conspicuous in the Temora , ) was still ignorant of Fingal and the kings of 3. No sooner were the translations published than the Attesta 422 DISSERTATION ON.
... his- tory of Cairbar , ( the prince that killed Oscar at Gabhra , and appears so conspicuous in the Temora , ) was still ignorant of Fingal and the kings of 3. No sooner were the translations published than the Attesta 422 DISSERTATION ON.
Էջ 423
... translations published than the Attesta traditionary existence of the poems disappeared . Of the tions . numerous ... translating Ossian , long before Macpherson appeared . Smith's Gael . Antiq . 92. n . Stone's Collection of Earse poems ...
... translations published than the Attesta traditionary existence of the poems disappeared . Of the tions . numerous ... translating Ossian , long before Macpherson appeared . Smith's Gael . Antiq . 92. n . Stone's Collection of Earse poems ...
Էջ 425
... translator found in the Isle of Sky 20. In Trinity College , Dublin , in the Bodleian library at Oxford , and perhaps in the high- lands , there are Irish manuscripts of the ballads published by Hill , by Miss Brooks , and by the bishop ...
... translator found in the Isle of Sky 20. In Trinity College , Dublin , in the Bodleian library at Oxford , and perhaps in the high- lands , there are Irish manuscripts of the ballads published by Hill , by Miss Brooks , and by the bishop ...
Common terms and phrases
act of security administration appeared appointed Argyle arms army ascribed authority Balcarras Balclutha BOOK Burnet Carstairs church clergy Clerk's Hist commissioner conventicles convention country party court court of session crown Dalrymple danger Darien death declaration discontent discovered duke duke of Hamilton Dundee earl Earse England English parliament episcopal estates excited execution Fingal former friends grievances Hamilton highlanders insurrection Ireland Irish Jacobites James justice justiciary king king's kingdom land Lauderdale lawburrows laws letters liament Lockhart lord Macpherson massacre of Glenco ment military ministers nation never nobility numbers oath officers opposition oppression original Ossian parlia peers persecution Picts plot poems prelates presbyterians present preserved prince prisoners privy council procured proposed protestant succession queen Queensberry racter refused reign religion repeal restored Scotland Scots Scottish Scottish parliament secret settlement Temora thou thousand throne tion trade translator treason treaty trial VIII whigs Wodrow
Սիրված հատվածներ
Էջ 448 - Age is dark and unlovely; it is like the glimmering light of the moon when it shines through broken clouds, and the mist is on the hills: the blast of the north is on the plain; the traveller shrinks in the midst of his journey.
Էջ 446 - O thou that, with surpassing glory crowned, Look'st from thy sole dominion like the god Of this new World — at whose sight all the stars Hide their diminished heads — to thee I call, But with no friendly voice, and add thy name, 0 Sun, to tell thee how I hate thy beams, That bring to my remembrance from what state 1 fell, how glorious once above thy sphere...
Էջ 446 - O thou that rollest above, round as the shield of my fathers, whence are thy beams O sun, thy everlasting light? Thou comest forth in thy awful beauty; the stars hide themselves in the sky; the moon, cold and pale sinks in the western wave; but thou thyself movest alone.
Էջ 447 - Why am I thus bereaved thy prime decree ? The sun to me is dark And silent as the moon, When she deserts the night, Hid in her vacant interlunar cave.
Էջ 445 - I have seen the walls of Balclutha, but they were desolate. The fire had resounded in the halls: and the voice of the people is heard no more. The stream of Clutha was removed from its place, by the fall of the walls. The thistle shook there its lonely head: the moss whistled to the wind. The fox looked out from the windows, the rank grass of the wall waved round...
Էջ 443 - Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon...
Էջ 205 - ... invaded the fundamental constitution of the kingdom, and altered it from a legal, limited monarchy to an arbitrary, despotic power, and hath...
Էջ 451 - The sons of future years shall pass away. Another race shall arise. The people are like the waves of ocean : like the leaves of woody Morven, they pass away in the rustling blast, and other leaves lift their green heads on high.
Էջ 484 - ... work. When rivers define the limits of abilities, as well as the boundaries of countries, a writer may measure his success, by the latitude under which he was born. It was to avoid a part of this inconvenience, that the Author is said, by some, who speak without any authority, to have ascribed his own productions to another name. If this was the case, he was but young in the art of deception. When he placed the Poet in antiquity, the Translator should have been born on this side of the Tweed.
Էջ 440 - If on the heath she moved, her breast was whiter than the down of Cana; If on the sea-beat shore, than the foam of the rolling ocean. Her eyes were two stars of light. Her face was heaven's bow in showers. Her dark hair flowed round it, like the streaming clouds. Thou wert the dweller of souls, white-handed Strinadona!