Արդյունքներ 15–ի 1-ից 5-ը:
from the manuscript may be considered as preferable to the original itself ; for
where information on the same subject lies scattered and unconnected , and
sometimes repeated , its completeness will be apt to escape from those who
Tis much the same in writing as in painting : a painter who has a good manner of
his own , and a good talent for copying , may quite drop his own manner in his
copies , and yet be very easy to be distinguished in his originals . ] I began ...
In translating both the Iliad and Odyssey , my usual method was to take
advantage of the first heat , and then to correct each book , first , by the original ,
next by other translations , and lastly , to give it a reading for the versification only.
French , and Latin poets of any name ; the minor poets ; Homer and some other
of the greater Greek poets in the original , and Tasso and Ariosto in translations.
The same . I even then liked Tasso more than Ariosto , as I do still ; and Statius of
... that pleased him most , in Ovid , or any other poet he was reading . I have one
of these original exercises now by me , in his own hand . ' Tis the story of Acis
and Galatea , from Ovid , and was translated when he was but fourteen years old
What people are saying - Write a review
LibraryThing ReviewՀաճախորդի կարծիքը - JBD1 - LibraryThing
A collection of anecdotes, mostly collected from Spence's conversations with Pope, but including snippets from many others as well. Most deal with literature, writing, and impressions of ... Read full review