Page images
PDF
EPUB

της σης κεφαλής κείρασα θέρος.
μών ότι μορφής δώρον έχουσιν,

1070
χάριν ωραίαν αμέγαρτον,
τα γε της ψυχής φρόνιμελλείπουσ'

ατέλεστάλλως,
το γε βέλτιστον μη διακρίνειν;
νούς σφιν άωρος και σμικρολόγος,

των τε κακίστων
τά
γε

πόλλ' είωθεν έχεσθαι
ή τα προς αυτών σπεύδουσι λίαν,
μηδε φιλούσαι φιλίαν τηρούσ',
αργάς φρένας αρρίζωτοι;

1ο8ο όττι ποτ' ήν, ει και σοφίαν τις άριστεύεσκε,

δόξας δίαν ιδεών και παρθενικαίς οθόναισιν αιδώ θ' έσσαμέναν και κεδνόν σχήμα κατηφές, γήμας εύρε νέαν, σίνος έμφυτον, ου ποτε φυκτων όπλων φυλακαίς, κέντρον ες αεί:

των γαρ καλών

δεμένον θορύβω κωλύει, δούλόν τε δολορραφία παρακόπτει αισχρουργείν δι' ατασθαλίας τα δ' έκυρσεν ολέθρου.

What pilot so expert but needs must wreck,

W

Embarked with such a steers-mate at the helm ?

Favoured of Heaven, who finds

One virtuous, rarely found,

That in domestic good combines.

Happy that house ! his way to peace is smooth.

[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors]

τοιούτου γε τυχων oιακονόμου, ξυνετός περ,
τίς ποτε ναύκληρος φύγε μη καταποντισθήναι ;

ευδαίμων, ός κίχε,
και σπανία τύχα,

εύζυγον έστιού-
χον άλοχον απειρόκακον,

εύεστώ τ’ άπονον
αρετα δ' αντίβιόν θ' ορμάν

καταπαλαίουσα, και

παρατροπας σφάλλου-
-σα, θεούς κάλλιστα προσάδει.
πρός τάδ' ο πάσιν ανάσσων
δυσαπάλλακτον διαπαντός

θηκε, τον άρσενα
τας θηλείας εν παντί τρόπο

παντοκράτορ' είναι:
είτεύκολον είτε σύνοφρυν,
δεϊ νιν υποπτήσσουσαν κατέχειν

δρών τόδ', αμώμητος
διατελέσει ζων,
ουδέ γυναικοκρα-
-τούμενος εκδίκως
εν φοβερά φρενί.

[ocr errors]
[ocr errors]

But had we best retire? I see a storm.

SAMSON.
Fair days have oft contracted wind and rain.

CHORUS
But this another kind of tempest brings.

SAMSON.
Be less abstruse, my riddling days are past.

CHORUS. Look now for no enchanting voice, nor fear The bait of honied words; a rougher tongue Draws hitherward; I know him by his stride, The giant Harapha of Gath, his look Haughty, as is his pile high-built and proud. Comes he in peace? what wind hath blown him hither I less conjecture, than when first I saw

1071 The sumptuous Dalila floating this way. His habit carries peace, his brow defiance.

SAMSON.
Or peace or not, alike to me he comes.

CHORUS.
His fraught we soon shall know, he now arrives.

εκποδών ίωμεν ήδη χείμα γάρ προσέρχεται.

ΣΑΜΨΩΝ. συχνά χείμα, συχνά τ' όμβρος, ευδίων εξ ημερών,

ΧΟΡΟΣ, καινόν είδός έστ' άέλλης, ουδε των ειθισμένων.

ΣΑΜΨΩΝ. λεκτέον σαφέστερ' ουκέτ' έστι χρησμωδεϊν έμοί.

ΧΟΡΟΣ. τoίγαρ εύλαλόν τε γήρυν και μελιφθόγγων λόγων φίλτρα νύν μη προσδέχoυ σύ· τραχύφωνος εκ Γάθης Ηράφας, ο μακροβάμων και γιγαντείος, πάρα, υψίκομπος ως ιδείν νιν, και το σώμ' υπέρμεγας. 120 αρά νυν ημίν προσηνής και κατ' ουρον έρχεται και τούδε μείον ή νεωστι Δηλίλης στοχάζομαι, ότε τρυφή πλέουσα πολλή δεύρ' έκαλλωπίζετο τη στολή σπονδάς φέροντος, όμματ' ές μάχην καλεί.

ΣΑΜΨΩΝ. τωνδ' έμοιγ ου φροντίς.

ΧΟΡΟΣ.

ήκει, σημανών ά βούλεται.

I

« ՆախորդըՇարունակել »