Page images
PDF
EPUB

καταπατοῦντος μεγασθενῆ περ, ὑπέροπλα· σύχν ̓ ὡς λέοντ ̓ ὄρμενον

ἔτρεσ ̓ Ασκαλωνίτας

χαλκεόνωτος ἐν μά

χαις, πτήξας πόδα δεινὸν,

ἔμπειρος πολεμιστὴς

πήληχ. ὑψίλοφον κόνει περιπεσὼν ἐμόλυνεν.

τὸ δ ̓ αὖθις, ὧν πᾶς πέρι τὰ νῦν θροεῖ, τοὺς χιλίους ἐν Ῥαμαιληχίῳ φονεύσας, ὄνου λαβὼν σιαγόν ̓, ἔστινον ξίφος, ἄωτον ἀπέταμε χθονός

βίᾳ δὲ πυκνὰς ᾤχετ ̓ ἀναφέρων πρόῤῥιζον αὐτοῖς πύλας μοχλοῖσι

σταθμοισί τ' Αζης, ἐς Εβρέαν ἕδραν γιγάντων, τὸ δ ̓ οὐ πάρεργον ἦν,

ἀλλ ̓ ὥς τιν ̓ ἄστρα φασὶ βάρβαροι φέρειν.

τίν ̓ οὖν κακῶν κάκιστά σοι;

δεσμῶν πέπονθας πλέω,

δεσμὰ δεσμῶν, ἀμαυρὸς ἀεί.

κλῃσθεὶς αὐτὸς ἐν αὐτῷ

κακῶν ἔξοχα πάσχει

εἰσὶν, οἵ γε δεδορκότες ψυχᾶς ὄμμα μάταιοι

150

160

Imprisoned now indeed,

In real darkness of the body, dwells,
Shut up from outward light,

To incorporate with gloomy night;
For inward light, alas!

Puts forth no visual beam,

O mirror of our fickle state,

Since man on earth, unparalleled !

The rarer thy example stands,

By how much, from the top of wondrous glory,
Strongest of mortal men,

To lowest pitch of abject fortune thou art fallen :

For him I reckon not in high estate,

Whom long descent of birth,

Or the sphere of fortune, raises;

But thee whose strength, while virtue was her mate,

Might have subdued the earth,

Universally crowned with highest praises.

SAMSON.

I hear the sound of words; their sense the air

Dissolves unjointed ere it reach my ear.

CHORUS.

He speaks, let us draw nigh-Matchless in might,

The glory late of Israel, now the grief!

160

170

κλαίουσ ̓ ἀφεγγές· σὺ δ ̓ οὖν οὐ μάταν, ἔργῳ δύαισιν ἀλααῖς σώματος βιασθείς· νύκτ ̓ ἐνδέδυκας, φεῦ, διανταῖον κνέφας

φρενῶν δὲ φῶς ἀνόμματον·

τοιαῦτ ̓ ἰδεῖν ἔφυ τἀνθρώπινα ὑπερβέβηκας δ ̓ ὅσ ̓ ἦν τὰ πρόσθεν,

ἀφ ̓ ὑψιπύργων ὃς ἐκπεσὼν ἑδρῶν τανῦν ἐφάνθης ἐπ ̓ ἐσχάτοις τύχας, ῥώμαν ἄριστος, οἷος οὐκ ἄλλος, τὸ πρίν. τιμὰν ἐμοῦ γ ̓ ἂν οὐ λάβοι

γένος παλαιὸν κλυτὸς,

ἢ τροπαΐσιν τύχας προκόψας, σὺ δ', ὃν δόξα περιστε

φὴς ἀνήγαγεν, ὦ τ ̓ ἂν ἔ

δωκεν ΐς, ἀρετὰ ξύνοικος, βροτῶν βασιλεύειν.

ΣΑΜΨΩΝ.

ἤκουσα φωνήν· ὃν δ ̓ ἐσήμῃνεν λόγον,

ἄναρθρος ἐῤῥύηκε, πρίν γ ̓ ὤτων θιγεῖν.

ΧΟΡΟΣ.

ἡμᾶς προσελθεῖν, τοῦδε βάζοντος, χρεών. φεύ, φεῦ, κράτιστε, κῦδος Εβραίοις πάλαι,

170

180

We come, thy friends and neighbours not unknown, 180

From Eshtaol and Zora's fruitful vale,

To visit or bewail thee: or, if better,

Counsel or consolation we may bring,

Salve to thy sores; apt words have power to swage

The tumours of a troubled mind,

And are as balm to festered wounds.

SAMSON.

Your coming, friends, revives me; for I learn

Now of my own experience, not by talk,
How counterfeit a coin they are who friends
Bear in their superscription, of the most
I would be understood. In prosperous days
They swarm, but in adverse withdraw their head,
Not to be found though sought. Ye see, O friends,
How many evils have enclosed me round;

Yet that which was the worst now least afflicts me,
Blindness for had I sight, confused with shame,
How could I once look up, or heave the head?
Who, like a foolish pilot, have shipwrecked

190

νῦν τοὔμπαλιν δακρυτὸς, ἥκομεν σέθεν
φίλοι τ ̓ ἀπ ̓ οἰκείων τε γείτονες τόπων,
Ἐσητάλου Ζώρας τε, παμφόρου πέδου,
σοὶ δηξιθύμων συστενάξοντες πόνων.
ἀλλ ̓ εἴ τι τῶνδε κρεῖσσόν ἐστι συμβαλεῖν
παρηγοροῦντας ἢ παραινοῦντας, τόδε
τύχοις ἂν ἡμῶν, βουκολούμενος πάθη.
ἔστ ̓ εὐεπείᾳ παρακόπους κηλεῖν φρένας,
ἕλκη τις ὡς ἔθελξεν ἐξηνθηκότα.

ΣΑΜΨΩΝ.

ζωήν τιν', ὑμῶν μοι προσελθόντων, νέαν
ξύνοιδα, κιβδήλου δὲ παράσημον τύπου

κόμμ' ἐγχαραχθὲν οἷς τὰ πλεῖστ ̓ εἶχον φίλοις.
εὐπραξίαις συχνός τις, ἐν τροπαῖς χρόνων
ἀπώχετ', οὐδ ̓ εὕροι τις ἂν μακρῷ πόνῳ.
ὁρᾶτέ μ', οἷα πάντοθεν πάσχω κακά,
ὃ δ ̓ ἦν κάκιστον, τοῦδ ̓ ἔτ ̓ οὐκ ὤραν ἔχω,
τῆς τυφλότητος· καὶ γὰρ εἰ βλέπειν παρῆν,
πῶς ἂν δυναίμην ὀμμάτων ὀρθοστάδην
γλήνας ἐπαίρειν, τήνδ ̓ ἔτ ̓ αἰσχύνην ἔχων;
ὅστις, μάταιος ὥς τις οἰακοστρόφος,

190

200

« ՆախորդըՇարունակել »