own judgment to know yourself, the fear of your adven ture would counsel you. JOHNSON. 348. I beseech you, punish me not, &c.] I should wish to read, I beseech you, punish me not with your hard thoughts. Therein I confess myself much guilty to deny so fair and excellent ladies any thing. JOHNSON. 414. one out of suits with fortune;) This seems an allusion to cards, where he that has no more cards to play of any particular sort is out of suit. JOHNSON. 420. Is but a quintaine, a mere lifeless block.] The quintaine was a stake driven into a field, upon which were hung a shield and other trophies of war, at which they shot, darted, or rode, with a lance. When the shield and the trophies were all thrown down, the quintaine remained. Without this information how could the reader understand the allusion of "my better parts GUTHRIE. Killingwoorth "Are all thrown down." A humorous description of this amusement may be read in Laneham's Letter from Castle," with which, and other accounts of queen Elizabeth's Progresses, the publick will shortly be gratified by a gentleman, from whom it has already received a variety of favours. HENLEY. 434.the duke's condition,] The word condition means character, temper, disposition. So Anthonio, the merchant of Venice, is called by his friend the best conditioned man. Bij JOHNSON. 442. 442.the shorter ;) The old copy readsSTEEVENS. the taller. 470. for my father's child:] Thus the modern editors, the old editions have it, for my child's father, that is, as it is explained by Mr. Theobald, for my future husband. JOHNSON. 490.-by this kind of chase,) That is, by this way of following the argument. Dear is used by Shakspere in a double sense for beloved, and for hurtful, hated, baleful. Both senses are authorised, and both drawn from etymology; but properly, beloved is dear, and hateful is dere. Rosalind uses dearly in the good, and Celia in the bad sense. JOHNSON. 494. Why should I not? doth he not deserve well?] Celia answers Rosalind (who had desired her "not to hate Orlando, for her sake,") as if she had said" love him, for my sake:" to which the former replies, "Why should I not [i. e. love him]?" MALONE. 542. And thou wilt show more bright, and seem more virtuous.] The meaning is, that when she was seen alone, she would be more noted. 559. Rosalind lacks then the love JOHNSON. Which teacheth thee that thou and I am one :] The poet certainly wrote which teacheth me. For if Rosalind had learnt to think Celia one part of herself, she could not lack that love which Celia complains she does. WARBURTON. Either reading may stand. The sense of the established text is not remote or obscure. Where would be be the absurdity of saying, You know not the law which teaches you to do right? JOHNSON. 581.curtle-axe, or cutlace, a broad sword. JOHNSON. 584. I'll have a swashing, &c.] Sir T. Hanmer, for we'll have. JOHNSON. A swashing outside is an appearance of noisy, bully ing valour. Swashing blow is used in Romeo and Juliet. STEEVENS. ACT II. Line 5. In former editions, Here feel we not the penalty.] What was the penalty of Adam, hinted at by our poet? The being sensible of the difference of the seasons. The Duke says, the cold and effects of the winter feelingly persuade him what he is. How does he not then feel the penalty? Doubtless, the text must be restored as I have corrected it: and 'tis obvious, in the course of these notes, how often not and but, by mistake, have changed place in our author's former ediTHEOBALD. tions. : 13. Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head:] It was the current opinion in Shakspere's time, that in the head of an old toad was to be found a stone, or pearl, to which great virtues were ascribed. This Biij stone stone has been often sought, but nothing has been found more than accidental, or perhaps morbid indurations of the skull. JOHNSON. Pliny, in the 32d book of his Natural History, ascribes many wonderful qualities to a bone found in the right side of a toad, but makes no mention of any gem in its head. This deficiency, however, is abundantly supplied by Edward Fenton, in his Secrete Wonders of Nature, 4to. bl. let. 1569, who says, that there is founde in the heades of olde and great toades, a stone which they call Borax or Stelon: it is most commonly founde in the head of a hee toad, of power to repulse poysons, and that it is a most soveraigne medicine for the stone. STEEVENS. 18. I would not change it:] Mr. Upton, not without probability, gives these words to the Duke, and makes Amiens begin: Happy is your grace. JOHNSON. Native burghers of this desert city,] In Sidney's Arcadia, the deer are called " the wild burgesses of the forest." Again, in the 18th Song of Drayton's Poly olbion: "Where, fearless of the hunt, the hart securely stood, "And every where walk'd free, a burgess of the "wood." STEEVENS. A kindred expression is found in Lodge's Rosalynde, 1592: " About her wond'ring stood "The citizens o' the wood." MALONE. 24. -with forked heads] i. e. with arrows, the points of which were barbed. STEEVENS. 39. the big round tears, &c.] It is said, in one of the marginal notes to a similar passage in the 13th Song of Drayton's Polyolbion, that "the hart weepeth at his dying: his tears are held to be precious in medicine." 51. To that which had too much:] STEEVENS. Shakspere has almost the same thought in his Lover's Complaint: "in a river "Upon whose weeping margin she was set, Again, in K. Henry VI. P. III. act v. sc. 4: 70.-to cope him] To encounter him; to engage with him. JOHNSON. 79.the roynish clown,] Roynish from rogneux, Fr. mangy, scurvy. The word is used by Chaucer in the Romaunt of the Rose, 988: "That knottie was and all roinous." Again, by Dr. Gabriel Harvey, in his Pierce's Supererogation, 4to. 1593. Speaking of Long Meg of Westminster, he says-" Although she were a lusty bouncing rampe, somewhat like Gallemetta or maid Marian, yet was she not such a roinish rannel, such a dissolute gillian-flirt, &c." We are not to suppose the word is literally employ. ed by Shakspere, but in the same sense that the French still use carogne, a term of which Moliere is not very sparing in some of his pieces. STEEVENS. 92. |