And praise thee 'from their loathsome bed 11 Shall they thy loving kindness tell 12 In darkness can thy mighty 'hand 13 But I to thee, O Lord, do cry, Ere yet my life be spent,' And up to thee' my prayer' doth hie,' 14 Why wilt thou, Lord, my soul forsake, 15 That am already bruised, and shake With terror sent from thee? Bruised, and afflicted, and so low' While I thy terrors undergo Astonish'd with thine ire. 16 Thy fierce wrath over me doth flow, Thy threatenings cut me through: 17 All day they round about me go, Like waves they me pursue. 18 Lover and friend thou hast removed, They fly me now' whom I have loved, A PARAPHRASE ON PSALM CXIV. This and the following Psalm were done by the Author at fifteen years old. WHEN the bless'd seed of Terah's faithful son That saw the troubled sea, and shivering fled, PSALM CXXXVI. LET us with a gladsome mind O let us his praises tell, Who doth the wrathful tyrants quell. For his, &c. Who with his miracles doth make Amazed Heaven and Earth to shake. For his, &c. Who by his wisdom did create The painted heavens so full of state. Who by his all-commanding might And caused the golden-tressed sun, All the day long his course to run. The horned moon to shine by night, He with his thunder-clasping hand For his, &c. And in despite of Pharaoh fell, The ruddy waves he cleft in twain For his, &c. The floods stood still like walls of glass, While the Hebrew bands did pass. For his, &c. But full soon they did devour The tawny king with all his power. His chosen people he did bless For his, &c. In bloody battle he brought down He foil'd bold Seon and his host, That rul'd the Amorrean coast. And large-limb'd Og he did subdue, For his, &c. And to his servant Israel He gave their land therein to dwell. And freed us from the slavery Of the invading enemy. For his, &c. All living creatures he doth feed And with full hand supplies their need. For his, &c. Let us therefore warble forth His mighty majesty and worth. That his mansion hath on high JOANNIS MILTONI EONDINENSIS POEMATA. QUORUM PLERAQUE INTRA ANNUM ÆTATIS VIGESIMUM CONSCRIPSIT. Hæc quæ sequuntur de Authore testimonia, tametsi ipse intelligebat non tam de se quàm supra se esse dicta, eò quòd præclaro ingenio viri, nec non amici ita feré solent laudare, ut omnia suis potiùs virtutibus, quám veritati congruentia nimis cupidè affingant noluit tamen horum egregiam in se voluntatem non esse notam; cùm alii præsertim ut id faceret magnoperè suaderent Dum enim nimiæ laudis invidiam totis ab se viribis amolitur, sibique quod plus æquo est non attributum esse mavult, judicium interim hominum cordatorum atque illustrium quin summo sibi honori ducat, negare non potest. Joannes Baptista Mansus, Marchio Villensis, Neapolitanus ad JOANNEM MILTONIUM Anglum. UT mens, forma, decor, facies, mos, si pietas sic, Ad JOANNEM MILTONEM Anglum triplici poeseos laurea, coronandum, Græca nimirum, Latina, atque Hetrusca, Epigramma Joannis Salsilli Romani. EDF Meles cedat depressâ Mincius urnà ; At Thamesis victor cunctis ferat altior undas, Ad JOANNEM MILTONEM. GRECIA Mæonidem, jactet sibi Roma Maronem, Selvaggi. AL SIGNOR GIO. MILTONI NOBILE INGLESE ERGIMI all' Etra ò Clio ODE. Perche di stelle intreccierò corona La Fronde eterna in Pindo, e in Elicona, Non puo del tempo edace Furar dalle memorie eccelso onore, Su l'arco di mia cetra un dardo forte Del Ocean profondo Cinta dagli ampi gorghi Anglia resiede Però che il suo valor l' umano eccede: Questa feconda sà produrre Eroi, Ch' hanno a ragion del sovruman tra noi. Alla virtù sbandita Danno ne i petti lor fido ricetto, Perche in lei san trovar gioia, e diletto Lungi dal Patrio lido Spinse Zeusi l' industre ardente brama; Con aurea tromba rimbombar la fama, Cosi l'Ape Ingegnosa Trae con industria il suo liquor pregiato E quanti vaghi fiori ornano il prato ; |