Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodatkiem małej antologii przekładów-problemówWydawn. a5, 2004 - 520 էջ |
From inside the book
Արդյունքներ 39–ի 1-ից 3-ը:
Էջ 78
... poety w naszym życiu literackim . Albowiem samo życie literackie wkroczyło w nową fazę . Ucisk cenzury stał się w ... poety i tłu- macza w jednej osobie . 2 Spróbuję odpowiedzieć najpierw na pytanie najogólniejsze : co czyni Brodskiego ...
... poety w naszym życiu literackim . Albowiem samo życie literackie wkroczyło w nową fazę . Ucisk cenzury stał się w ... poety i tłu- macza w jednej osobie . 2 Spróbuję odpowiedzieć najpierw na pytanie najogólniejsze : co czyni Brodskiego ...
Էջ 79
... poety od władzy państwowej . Tota- litarne państwo uważa za swą własność każdego obywatela , poetę również ; karze ... poety jest , musi być , jego wyłączną domeną i żadna władza nie ma prawa się do niej wtrącać . Ale niezawisłość poety ...
... poety od władzy państwowej . Tota- litarne państwo uważa za swą własność każdego obywatela , poetę również ; karze ... poety jest , musi być , jego wyłączną domeną i żadna władza nie ma prawa się do niej wtrącać . Ale niezawisłość poety ...
Էջ 113
... poety miałoby się ochotę mówić nie o estetyce , ale o swoistej „ etyce twórczości " ) ma swój fundament w sformułowanej przed chwilą obserwacji . To , co zaczęło się od realistycznego zapisu uchwytnego zmysłami doświadczenia , przybiera ...
... poety miałoby się ochotę mówić nie o estetyce , ale o swoistej „ etyce twórczości " ) ma swój fundament w sformułowanej przed chwilą obserwacji . To , co zaczęło się od realistycznego zapisu uchwytnego zmysłami doświadczenia , przybiera ...
Բովանդակություն
выступал на митинге в защиту мира | 13 |
Sonet 68 Wielkanocny | 15 |
Paradise | 21 |
Հեղինակային իրավունք | |
6 այլ բաժինները չեն ցուցադրվում
Common terms and phrases
albo angielskiego bardziej bowiem byłoby cały choć choćby chodzi chyba Clare coś cóż czym czytelnik dlatego dobrze dość drugiej dwóch efekt gdyby Hamlet Hopkinsa inne innym jakby jaki jakie jakim jednej jednym jeśli języka każdy którą którego którym linijki miał miejscu mniej mógł mój mówiąc musi najbardziej należy natomiast niech niego niej niż oczywiście ogóle oryginale oryginału pierwszy poety poetyckiego poezji polskiego polskim postaci prostu prze przecież przekład przekładzie przynajmniej pytanie raczej rodzaju rymów rymu rzeczy samego sens sensie sensu Shakespeare'a siebie słowa słowo słów sobą stanie stanowi strony stylu swoich swoim swoją swojej sytuacji szczególnie Szekspira sztuki śmierci śmierć świata takich tekstu thou tłumacza tłumaczenia trzeba trzy tyle utworu wersji wiele wiem wiersza więcej właśnie wobec wreszcie wszystkim wtedy wydaje wypadku ZADANIE zamiast zarazem zawsze zbyt znaczeń zresztą zupełnie zwłaszcza żeby życia