Page images

Or how from joining stones the city sprung,
While to his harp divine Amphion sung?
Or shall I Juno's hate to Thebes resound,
Whole fatal rage th' unhappy Monarch found ?
The fire against the son his arrow drew,

O'er the wide fields the furious mother Alew,
And while her arms a second hope contain,
Sprung from the rocks, and plung'd into the main.

But wave whate'er to Cadmus may belong, And fix, O Muse! the barrier of thy fong At Oedipus — from his disasters trace The long confusions of his guilty race : Nor yet attempt to stretch thy bolder wing, And mighty Cæsar's conqu’ring eagles fing; How twice he tam'd proud Ifter's rapid food, 25 While Dacian mountains stream'd with barb'rous blood; Twice taught the Rhine beneath his laws to roll, And stretch'd his empire to the frozen Pole ; Or long before, with early valour ítrove, In youthful arms t'assert the cause of Jove.



Expediam, penitusque fequar quo carmine muris
Jufferit Amphion Tyrios accedere montes:
Unde graves irae cognata in moenia Baccho,
Quod faevae Junonis opus; cui fumpferit arcum
Infelix Athamas, cur non expaverit ingens
Ionium, focio casura Palaemone mater.
Atque adeo jam nunc gemitus, et prospera Cadmi
Praeteriisse finam; limes mihi carminis esto
Oedipodae confusa domus ; quando Itala nondum
Signa, nec Arctoos aufim sperare triumphos,
Bisqué jugo Rhenum, bis adactum legibus Iftrum,
Et conjurato dejectos vertice Dacos :
Aut defensa prius vix pubescentibus annis


And Thou, great Heir of all thy father's fame,
Encrease of glory to the Latian name !
O bless thy Rome with an eternal reign,
Nor let defiring worlds entreat in vain.
What tho’ the stars contract their heav'nly space, 35
And croud their shining ranks to yield thee place;
Tho' all the skies, ambitious of thy sway,
Conspire to court thee from our world away ;
Tho' Phoebus longs to mix his rays with thine,
And in thy glories more ferenely shine ;
Tho' Jove himself no lefs content would be
To part his throne, and share his heav'n with thee;
Yet stay, great Cæsar! and vouchsafe to reign
O’er the wide earth, and o'er the wat’ry main ;
Resign to Jove his empire of the skies,

45 And people heav'n with Roman deities.

The time will come, when a diviner flame Shall warm my breat to sing of Cæsar's fame : Meanwhile permit, that my preluding Muse In Theban-wars an humbler theme may chuse : 50


Bella Jovis. Tuque o Latiae decus addite famae,
Quem nova maturi fubeuntem exorfa parentis
Aeternum fibi Roma cupit : licet arctior omnes
Limes agat ftellas, et te plaga lucida coeli
Pleïadam, Boreaeque, et hiulci fulminis expers 35
Sollicitet; licet ignipedum frænator equorum
Ipse tuis alte radiantem crinibus arcum
Imprimat, aut magni cedat tibi Jupiter aequa
Parte poli; maneas hominum contentus habenis,
Undarum terraeque potens, et fidera dones. 45
Tempus erit, cum Pierio tua fortior oestro
Facta canam : nunc tendo chelyn. fatis arma referre
Aonia, et geminis fceptrum exitiale tyrannis,

Of furious hate surviving death, the fings,
A fatal throne to two contending Kings,
And fun'ral flames, that parting wide in air
Express the discord of the souls they bear :
Of towns dispeopled, and the wand'ring ghosts 55
Of Kings unbury'd in the wafted coafts ;
When Dirce's fountain blush'd with Grecian blood,
And Thetis, near Ismenos' swelling flood,
With dread beheld the rolling furges sweep,
In heaps, his flaughter'd fons into the deep.

What Hero, Clio! wilt thou first relate?
The rage of Tydeus, or the Prophet's fate?
Or how with hills of Nain on ev'ry fide,
Hippomedon repell’d the hostile tide ?
Or how the youth with ev'ry grace adorn'd,
Untimely fell, to be for ever mourn'd :
Then to fierce Capaneus thy verse extend,
And sing with horror his prodigious end.


Nec furiis poft fata modum, flammasque rebelles
Seditione rogi, tumulisque carentia regum
Funera, et egestas alternis mortibus urbes ;

Caerula cum rubuit Lernaeo fanguine Dirce,
Et Thetis arentes assuetum ftringere ripas,
Horruit ingenti venientem Ismenon acervo.

Quem prius heroum Clio dabis ? immodicum irae Tydea ? laurigeri subitos an vatis hiatus? Urget et hoftilem propellens caedibus amnem Turbidus Hippomedon, plorandaque bella protervi 64 Arcados, atque alio Capaneus horrore canendus.

VIR. 65. Or bow the youth] Parthenopaus,



Now wretched Oedipus, depriv'd of fight,
Led a long death in everlasting night;
But while he dwells where not a cheerful ray
Can pierce the darkness, and abhors the day;
The clear reflecting mind presents his fin
In frightful views, and makes it day within ;
Returning thoughts in endless circles roll,
And thousand furies haunt his guilty soul,
The wretch then lifted to th' unpitying skies
Those empty orbs from whence he tore his eyes,
Whofe wounds, yet fresh, with bloody hands he strook,
While from his breast these dreadful accents broke. 80

Ye Gods! that o'er the gloomy regions reign,
Where guilty spirits feel eternal pain;
Thou, sable Styx! whose livid streams are rollid
Thro' dreary coasts, which I, tho'blind, behold:
Tilphone, that oft hast heard my pray'r,

85 Aflitt, if Oedipus deserve thy care!

Impia jam merita scrutatus lumina dextra Merserat aeterna damnatum nocte pudorem Oedipodes, longaque animam fub morte tenebat. 70 Illum indulgentem tenebris, imaeque receffu Sedis, inaspectos coelo, radiisque penates Servantem, tamen affiduis circumvolat alis Saeva dies animi, scelerumque in pectore Dirae. 75 Tunc vacuos orbes, crudum ac miserabile vitae Supplicium, oftentat coelo, manibusque cruentis Pullat inane solum, saevaque ita voce precatur : 80 Dì fontes animas, auguftaque Tartara poenis Qui regitis, tuque umbrifero Styx livida fundo, Quam video, multumque mihi consueta vocari Annue Tisiphone, perversaque vota fecunda, 85 90

If you receivd me from Jocaita's womb,
And nurs’d the hope of mischiefs yet to come:
Jf leaving Polybus, I took my way
To Cyrrha's temple, on that fatal day,
When by the fon the trembling father dy'd,
Where the three roads the Phocian fields divide :
If I the Sphynx's riddles durft explain,
Taught by thyself to win the promis'd reign ;
If wretched I, by baleful Furies led,

With ionstrous mixture ftain'd my mother's bed,
For hell and thee begot an impious brood,
And with full luft those horrid joys renew'd ;
Then felf-condemn’d, to shades of endless night,
Forc'd from these orbs the bleeding balls of fight; 100
O hear, and aid the vengeance I require,
If worthy thee, and what thou mightft inspire !

Si bene quid merui, fi me de matre cadentem
Fovisti gremio, et trajectum vulnere plantas
Firmafti; fi ftagna petî Cyrrhaea bicorni

Interfusa jugo, poffem cum degere falso
Contentus Polybo, trifidaeque in Phocidos arce
Longaevum implicui regem, fecuique trementis
Ora senis, dum quaero patrem ; fi Sphingos iniquae
Callidus ambages, te praemonstrante, resolvi ;
Si dulces furias, et lamentabile matris
Connubium gavisus inî ; noctemque nefandam
Saepe tuli, natosque tibi (scis ipsa) paravi;
Mox avidus poenae digitis cedentibus ultro
Incubui, miseraque oculos in matre reliqui :
Exaudi, fi digna precor, quaeque ipsa furenti
Subjiceres : orbum visu regnisque parentem



« ՆախորդըՇարունակել »