Has he beheld the glittering front of war? Like mine, might serve belike to wake pretensions ACERONIA. Did I not wish to check this dangerous passion, I might remind my mistress that her nod 95 100 105 Can rouse eight hardy legions, wont to stem With stubborn nerves the tide, and face the rigour Of bleak Germania's snows. Four, not less brave, 110 That in Armenia quell the Parthian force Mark'd for their leader: these, by ties confirm'd, 115 NOTES. Ver. 110. Not less brave, &c.] But Tacitus says: "Sed Corbuloni plus molis adversus ignaviam militum, quam contra perfidiam hostium, erat." Annales, xiii. 35. With custom'd awe, the daughter, sister, wife, AGRIPPINA. Ha! by Juno, It bears a noble semblance. On this base 120 The trump of liberty; there will not want, Even in the servile senate, ears to own Her spirit-stirring voice; Soranus there, And Cassius; Vetus too, and Thrasea, 125 Minds of the antique cast, rough, stubborn souls, That struggle with the yoke. How shall the spark Unquenchable, that glows within their breasts, Blaze into freedom, when the idle herd Ver. 118. The daughter, sister, wife] NOTES. 130 135 That anciently appear'd, but when, extends Yes, we may meet, ungrateful boy, we may! 140 145 And lighten from thy eye: around thee call The gilded swarm that wantons in the sunshine In gorgeous phrase of labour'd eloquence To dress thy plea, and Burrhus strengthen it 150 The world, the prize; and fair befall the victors. 155 NOTES. Ver. 147. The gilded swarm that wantons in the sunshine] "The swarm that in thy noontide beam were born," Bard. Ver. 148. Seneca] "Hi rectores imperatoriæ juventæ, et pari in societate potentiæ, concordes, diversâ arte, ex æquo pollebant. Burrus militaribus curis, et severitate morum: Seneca præceptis eloquentiæ, et comitate honestâ." Taciti Annales, xiii. c. 2. Ver. 150. And Burrhus strengthen it] So in the speech of Burrhus in the Britannicus of Racine, act i. sc. 2: "Je répondrai, madame, avec la liberté And again, act i. sc. 2: D'un soldat, que sait mal farder la vérité." "Burrhus pour le mensonge, eut toujours trop d'horreur." These hated walls that seem to mock my shame, ACERONIA. 'Tis time to go, the sun is high advanc'd, And, ere mid-day, Nero will come to Baiæ. AGRIPPINA. My thought aches at him; not the basilisk ACERONIA. Why then stays my sovereign, Where he so soon may AGRIPPINA. Yes, I will be gone, But not to Antium-all shall be confess'd, Whate'er the frivolous tongue of giddy fame Has spread among the crowd; things, that but whisper'd Have arch'd the hearer's brow, and riveted His eyes in fearful extasy: no matter What; so't be strange, and dreadful.—Sorceries, 160 165 170 NOTES. Ver. 169. Have arch'd the hearer's brow] "Whom have I hurt? has poet yet or peer Pope's Prolog, to the Satires, ver. 95. Assassinations, poisonings-the deeper And you, ye manes of ambition's victims, If from the realms of night my voice ye hear, 175 Accept my vengeance. Though by me ye bled, 180 185 |