AmletoFeltrinelli Editore, 1995 - 320 էջ La vicenda che Shakespeare doveva mettere in scena era, senza mezzi termini, il rapporto di una mente umana con la vita, e il suo problema, allora, era quello di far muovere Amleto, con la sua "prodigiosa consapevolezza" (Henry James), su un terreno adeguato al personaggio e alla sua ricerca. Poiché tutta la vita doveva essere messa in discussione, sottoposta all'analisi, al dubbio di un Amleto che è l'unico moderno, Shakespeare crea una struttura supremamente elastica e comprensiva, capace di abbracciare pianto e riso, ragione e follia, amore e odio; di passare da un universo domestico a un paesaggio sconfinato, da un salone di corte a un campo militare, da una fortezza a un cimitero. Se bene guardiamo l'Amleto, vediamo come ogni esperienza umana vi venga rappresentata. Tutta la vita; e più ancora: la vita vista come immagine di se medesima, come teatro. |
From inside the book
Արդյունքներ 92–ի 1-ից 5-ը:
Էջ i
William Shakespeare Agostino Lombardo. Classici Universale Economica Feltrinelli WILLIAM SHAKESPEARE Amleto Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte I Classici Universale Economica Feltrinelli This One 2SCW - DZZ.
William Shakespeare Agostino Lombardo. Classici Universale Economica Feltrinelli WILLIAM SHAKESPEARE Amleto Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte I Classici Universale Economica Feltrinelli This One 2SCW - DZZ.
Էջ iii
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Էջ v
William Shakespeare Agostino Lombardo. WILLIAM SHAKESPEARE Amleto Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte Feltrinelli Titolo dell'opera originale HAMLET Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO Giangiacomo.
William Shakespeare Agostino Lombardo. WILLIAM SHAKESPEARE Amleto Traduzione e cura di Agostino Lombardo Testo originale a fronte Feltrinelli Titolo dell'opera originale HAMLET Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO Giangiacomo.
Էջ vi
William Shakespeare Agostino Lombardo. Titolo dell'opera originale HAMLET Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO Giangiacomo Feltrinelli Editore Milano Prima edizione nell ' " Universale Economica " - I CLASSICI aprile 1995 Nona ...
William Shakespeare Agostino Lombardo. Titolo dell'opera originale HAMLET Traduzione dall'inglese di AGOSTINO LOMBARDO Giangiacomo Feltrinelli Editore Milano Prima edizione nell ' " Universale Economica " - I CLASSICI aprile 1995 Nona ...
Էջ vii
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Բովանդակություն
Բաժին 1 | 2 |
Բաժին 2 | 3 |
Բաժին 3 | 6 |
Բաժին 4 | 72 |
Բաժին 5 | 73 |
Բաժին 6 | 120 |
Բաժին 7 | 121 |
Բաժին 8 | 184 |
Բաժին 10 | 234 |
Բաժին 11 | 287 |
Բաժին 12 | 295 |
Բաժին 13 | 299 |
Բաժին 14 | 302 |
Բաժին 15 | 305 |
Բաժին 16 | 313 |
Բաժին 17 | 315 |
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
Addio AMLETO AMLETO Sì ATTORE believe BERNARDO beseech blood buon signore Cielo Comedy Danimarca dead dear death Denmark doth earth Ecuba Elsinore Entrano Esce Escono Exeunt Exit eyes Farewell father father's fear FIRST CLOWN FIRST PLAYER follow Fortebraccio Fortinbras friends gentleman Gertrude GHOST give Good my lord great guardia HAMLET Ay hast hath head hear heart heaven hold HORATIO HAMLET is't John Fletcher keep King and Queen know LAERTE LAERTES leave life London look love made madness majesty make MARCELLO MARCELLUS marry matter means monsignore mother my lord never Norvegia OFELIA OPHELIA ORAZIO OSRIC padre pazzia play POLONIO POLONIUS poor pray QUEEN REGINA REYNALDO Rosencrantz and Guildenstern Rosencrantz e Guildenstern Saxo Grammaticus scena seen Shakespeare Shakespeare's Shakespearian show soul spada speak SPETTRO sweet sword take teatro tell There's think thou thoughts time Tragedy true Wittenberg words world your