Macmillan's Magazine, Հատոր 83

Գրքի շապիկի երեսը
David Masson, George Grove, John Morley, Mowbray Walter Morris
Macmillan and Company, 1901

From inside the book

Այլ խմբագրություններ - View all

Common terms and phrases

Սիրված հատվածներ

Էջ 17 - I, that am curtail'd of this fair proportion, Cheated of feature by dissembling nature, Deform'd, unfinish'd, sent before my time Into this breathing world scarce half made up, And that so lamely and unfashionable, That dogs bark at me as I halt by them ; — VOL.
Էջ 16 - O God ! methinks it were a happy life To be no better than a homely swain : To sit upon a hill, as I do now, To carve out dials quaintly, point by point...
Էջ 20 - My conscience hath a thousand several tongues, And every tongue brings in a several tale, And every tale condemns me for a villain. Perjury, perjury, in the high'st degree; Murder, stern murder, in the direst degree; All several sins, all used in each degree, Throng to the bar, crying all 'Guilty! guilty!
Էջ 17 - Why, I, in this weak piping time of peace, . Have no delight to pass away the time, Unless to spy my shadow in the sun And descant on mine own deformity: And therefore, since I cannot prove a lover, To entertain these fair well-spoken days, I am determined to prove a villain And hate the idle pleasures of these days.
Էջ 20 - Slave, I have set my life upon a cast, And I will stand the hazard of the die: I think, there be six Richmonds in the field ; Five have I slain to-day, instead of him: — A horse ! a horse ! my kingdom for a horse ! [Exeunt.
Էջ 14 - Jesus bless us, he is born with teeth!' And so I was, which plainly signified That I should snarl, and bite, and play the dog.
Էջ 260 - But since every language is so full of its own proprieties, that what is beautiful in one, is often barbarous, nay sometimes nonsense in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words: it is enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense.
Էջ 260 - ... enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense. I suppose he may stretch his chain to such a latitude; but by innovation of thoughts, methinks, he breaks it. By this means the spirit of an author may be transfused, and yet not lost...
Էջ 14 - And so I was; which plainly signified That I should snarl and bite and play the dog. Then, since the heavens have shaped my body so, Let hell make crook'd my mind to answer it. I have no brother, I am like no brother; And this word 'love,' which greybeards call divine, Be resident in men like one another And not in me: I am myself alone.
Էջ 429 - ... a power, to which, for purposes of foreign conquest and subjugation, Rome, in the height of her glory, is not to be compared — a power which has dotted over the surface of the whole globe with her possessions and military posts, whose morning drum-beat, following the sun, and keeping company with the hours, circles the earth daily with one continuous and unbroken strain of the martial airs of England.

Բիբլիոգրաֆիական տվյալներ