This and this man was born in her; 6. The Lord shall write it in a scroll That this man there was born. 7. Both they who sing, and they who dance, In thee fresh brooks and soft streams glance, 20 21 PSALM LXXXVIII. 1. LORD GOD, that dost me save and keep, And all night long before thee weep, 2. Into thy presence let my prayer, And to my cries, that ceaseless are, Thine ear with favour bend. 3. For, cloy'd with woes and trouble store, My life, at Death's uncheerful door, 4. Reckon'd I am with them that pass I am a man; but weak, alas! And for that name unfit. 5. From life discharged, and parted quite, And like the slain in bloody fight, Whom thou rememberest no more, Hast set me all forlorn, Where thickest darkness hovers round, 7. Thy wrath, from which no shelter saves, Thou break'st upon me all thy waves, 8. Thou dost my friends from me estrange, Me to them odious, for they change, 9. Through sorrow and affliction great, 10. Wilt thou do wonders on the dead? And praise thee from their loathsome bed 11. Shall they thy loving-kindness tell, 12. In darkness can thy mighty hand Thy justice in the gloomy land 13. But I to thee, O Lord, do cry, Ere yet my life be spent ; And up to thee my prayer doth hie, 14. Why wilt thou, Lord, my soul forsake, 15. That am already bruised, and shake While I thy terrours undergo, Astonish'd with thine ire. 16. Thy fierce wrath over me doth flow; 17. All day they round about me go; 18. Lover and friend thou hast removed, They fly me now whom I have loved, A PARAPHRASE ON PSALM CXIV e. This and the following Psalm were done by the author at fifteen years old. WHEN the blest seed of Terah's faithful son, After long toil, their liberty had won; And past from Pharian fields to Canaan land, 5 e This and the following Psalm are Milton's earliest performances. The first he afterwards translated into Greek.-T. WARTON. That saw the troubled sea, and shivering fled, 10 15 "Foil" is defeat: a substantive used in the same sense by Harrington in his "Orlando Furioso," and by Shakspeare repeatedly.-TODD. JOANNIS MILTONI LONDINENSIS POEMATA; QUORUM PLERAQUE INTRA ANNUM ÆTATIS VIGESIMUM CONSCRIPSIT. Hæc quæ sequuntur de Auctore testimonia, tametsi ipse intelligebat non tam de se quam supra se esse dicta, eo quod præclaro ingenio viri, necnon amici, ita fere solent laudare, ut omnia suis potius virtutibus, quam veritati congruentia, nimis cupide affingant; noluit tamen horum egregiam in se voluntatem non esse notam ; cum alii præsertim ut id faceret magnopere suaderent. Dum enim nimiæ laudis invidiam totis ab se viribus amolitur, sibique quod plus æquo est non attributum esse mavult, judicium interim hominum cordatorum atque illustrium quin summo sibi honori ducat, negare non potest. JOANNES BAPTISTA MANSUS, MARCHIO VILLENSIS, NEAPOLITANUS, Ur mens, forma, decor, facies, mos, si pietas sic, AD JOANNEM MILTONEM, ANGLUM, TRIPLICI POESEOS LAUREA CORONANDUM, At Thamesis victor cunctis ferat altior undas, AD JOANNEM MILTONUM. GRECIA Mæonidem, jactet sibi Roma Maronem; AL SIGNOR GIO. MILTONI, NOBILE INGLESE. ODE. ERGIMI all' Etra ò Clio Perche di stelle intreccierò corona Non più del Biondo Dio La fronde eterna in Pindo, e in Elicona, |