Alvida. And wilt thou then not pity my estate Cilicia. Ask love of them who pity may impart. Alvida. I ask of thee, sweet; thou hast stole my heart. Alvida. Ladies, go sit you down amidst this bower, And let the Eunuchs play you all asleep: Put garlands made of roses on your heads, And play the wantons, whilst I talk awhile. Ladies. Thou beautiful of all the world, we will. Alvida. King of Cilicia, kind and courteous; Cilicia. Most gracious Paragon of excellence, It fits not such an abject wretch as I To talk with Rasni's Paramour and Love. Alvida. To talk, sweet friend! who would not talk with thee? Oh be not coy: art thou not only fair? Come twine thine arms about this snow-white neck, Cilica. Madam, I hope you mean not for to mock me. Alvida. No, King, fair King, my meaning is to yoke thee, Hear me but sing of Love: then by my sighs, Cilicia. Sing, Madam, if you please; but love in jest. Beauty, alas! where wast thou born, I and thou in sooth are one, Heigho, I love; Heigho, I love; Cilicia. Your love is fixed on a greater King. Alvida Tut, women's love-it is a fickle thing. I love my Rasni for my dignity: I love Cilician King for his sweet eye. I love my Rasni, since he rules the worid: But more I love this Kingly little world. And thus, and thus, and thus: thus much I love thee. [From "Tethys' Festival," by Samuel Daniel, 1610.] Song at a Court Masque. C. L. Scylla and Charybdis. ANCIENT AND PRESENT STATE. Incidit in Scyllam, cupiens vitare Charybdis. This Latin verse, which has become proverbial, is thus translated :— He falls on Scylla, who Charybdis shuns. The line has been ascribed to Ovid; it is not, however, in that or any other classic poet, but has been derived from Philippe Gualtier, a modern French writer of Latin verses. Charybdis is a whirlpool in the straits of Messina, on the coast of Sicily, opposite to Scylla, a dangerous rock on the coast of Italy. The danger to which mariners were exposed by the whirlpool is thus described by Homer in Pope's transla- about with great rapidity, without obeying tion: Dire Scylla there a scene of horror forms, And here Charybdis fills the deep with storms; And high above the rock she spouts the main. the helm in the smallest degree. When the Virgil imagines the origin of this terrific force of the waters, as they come out of the Scene: May 19, 1770. Found ourselves within half a mile of the coast of Sicily, which is low, but finely variegated. The opposite coast of Calabria is very high, and the mountains are covered with the finest verdure. It was almost a dead calm, our ship scarce moving half a mile in an hour, so that we had time to get a complete view of the famous rock of Scylla, on the Calabrian side, Cape Pylorus on the Sicilian, and the celebrated Straits of the Faro that runs between them. Whilst we were still some miles distant from the entry of the Straits, we heard the roaring of the current, like the noise of some large impetuous river confined between narrow banks. This increased in proportion as we advanced, till we saw the water in many places raised to a considerable height, and forming large eddies or whirlpools. The sea in every other place was as smooth as glass. Our old pilot told us, that he had often seen ships caught in these eddies, and whirled Bourn's Gazetteer. narrowest part of the Straits. The head of rocks that show their heads near the base of south side, and gives the title of prince to a Calabrese family. CHARYBDIS. The harbour of Messina is formed by a off from the east end of the city, and sepasmall promontory or neck of land that runs the Straits. The shape of this promontory rates that beautiful basin from the rest of is that of a reaping-hook, the curvature of which forms the harbour, and secures it blance of its form, the Greeks, who never from all winds. From the striking resemgave a name that did not either describe the object or express some of its most remarkable properties, called this place Zancle, or the Sickle, and feigned that the sickle of Saturn fell on this spot, and gave it its form. But the Latins, who were not quite so fond of fable, changed its name to Messina, (from Messis, a harvest,) because of the great fertility of its fields. It is certainly one of the safest harbours in the world after ships have got in; but it is likewise one of the most difficult access. The celebrated gulf or whirlpool of Charybdis lies near to its entry, and often occasions such an intestine and irregular motion in the water, that the helm loses most of its power, and ships have great difficulty to get in, even with the fairest wind that can blow. This whirlpool, I think, is probably formed by the small promontory I have mentioned; which contracting the Straits in this spot, must necessarily increase the velocity of the current; but no doubt other causes, of which we are ignorant, concur, for this will by no means account for all the appearances which it has produced. The great noise occasioned by the tumultuous motion of the waters in this place, made the ancients liken it to a voracious sea-monster perpetually roaring for its prey; and it has been represented by their authors, as the most tremendous passage in the world. Aristotle gives a long and a formidable description of it in his 125th chapter De Admirandis, which I find translated in an old Sicilian book I have got here. It begins, "Adeo profundum, horridumque spectaculum, &c." but it is too long to transcribe. It is likewise described by Homer, 12th of the Odyssey; Virgil, 3d neid; Lucretius, Ovid, Sallust, Seneca, as also by many of the old Italian and Sicilian poets, who all speak of it in terms of horror; and represent it as an object that inspired terror, even when looked on at a distance. It certainly is not now so formidable; and very probably, the violence of this motion, continued for so many ages, has by degrees worn smooth the rugged rocks and jutting shelves, that may have intercepted and confined the waters. The breadth of the Straits too, in this place, I make no doubt is considerably enlarged. Indeed, from the nature of things it must be so; the perpetual friction occasioned by the current must wear away the bank on each side, and enlarge the bed of the water. The vessels in this passage were obliged to go as near as possible to the coast of Calabria, in order to avoid the suction occasioned by the whirling of the waters in this vortex; by which means when they came to the narrowest and most rapid part of the Straits, betwixt Cape Pelorus and Scylla, they were in great danger of being carried upon that rock. From whence the proverb, still applied to those, who in attempting to avoid one evil fall into another. There is a fine fountain of white marble on the key, representing Neptune holding Scylla and Charybdis chained, under the emblematical figures of two sea-monsters, as represented by the poets. The little neck of land, forming the harbour of Messina, is strongly fortified. The citadel, which is indeed a very fine work, is built on that part which connects it with the main land. The farthermost point, which runs out to sea, is defended by four small forts, which command the entry into the harbour. Betwixt these lie the lazaret, and a lighthouse to warn sailors of their approach to Charybdis, as that other on Cape Pelorus is intended to give them notice of Scylla. It is probably from these lighthouses (by the Greeks called Pharoi) that the whole of this celebrated Strait has been denominated the Faro of Messina. According to Brydone, the hazard to sailors was less in his time than the Nestor of song, and the poet of the Eneid, had depicted in theirs. In 1824, Capt. W. H. Smyth, to whom a survey of the coast of Sicily was intrusted by the lords of the Admiralty, published a " Memoir" in 1824, with the latest and most authentic accounts of these celebrated classic spots-viz.: SCYLLA. As the breadth across this celebrated strait has been so often disputed, I particularly state, that the Faro Tower is exactly six thousand and forty-seven English yards from that classical bugbear, the Rock of Scylla, which, by poetical fiction, has been depicted in such terrific colours, and to describe the horrors of which, Phalerion, a painter, celebrated for his nervous representation of the awful and the tremendous, exerted his whole talent. But the flights of poetry can seldom bear to be shackled by homely truth, and if we are to receive the fine imagery, that places the summit of this rock in clouds brooding eternal mists and tempests-that represents it as inaccessible, even to a man provided with twenty hands and twenty feet, and immerses its base among ravenous sea-dogs;-why not also receive the whole circle of mythological dogmas of Homer, who, though so frequently dragged forth as an authority in history, theology, surgery, and geography, ought in justice to be read only as a poet. In the writings of so exquisite a bard, we must not expect to find all his representations strictly confined to a mere accurate narration of facts. Moderns of intelligence, in visiting this spot, have gratified their imaginations, already heated by such de scriptions as the escape of the Argonauts, and the disasters of Ulysses, with fancying it the scourge of seamen, and that in a gale its caverns 'roar like dogs;' but I, as a sailor, never perceived any difference between the effect of the surges here, and on any other coast, yet I have frequently watched it closely in bad weather. It is now, as I presume it ever was, a common rock, of bold approach, a little worn at its base, and surmounted by a castle, with a sandy bay on each side. The one on the south side is memorable for the disaster that happened there during the dreadful earthquake of 1783, when an overwhelming wave (supposed to have been occasioned by the fall of part of a promontory into the sea) rushed up the beach, and, in its retreat, bore away with it upwards of two thousand people. CHARYBDIS. Outside the tongue of land, or Braccio di St. Rainiere, that forms the harbour of Messina, lies the Galofaro, or celebrated vortex of Charybdis, which has, with more reason than Scylla, been clothed with terrors by the writers of antiquity. To the undecked boats of the Rhegians, Locrians, Zancleans, and Greeks, it must have been formidable; for, even in the present day, small craft are sometimes endangered by it, and I have seen several men-of-war, and even a seventy-four gun ship, whirled round on its surface; but, by using due caution, there is generally very little danger or inconvenience to be apprehended. It appears to be an agitated water, of from seventy to ninety fathoms in depth, circling in quick eddies. It is owing probably to the meeting of the harbour and lateral currents with the main one, the latter being forced over in this direction by the opposite point of Pezzo. This agrees in some measure with the relation of Thucydides, who calls it a violent reciprocation of the Tyrrhene and Sicilian seas; and he is the only writer of remote antiquity I remember to have read, who has assigned this danger its true situation, and not exaggerated its effects. Many wonderful stories are told respecting this vortex, particularly some said to have been related by the celebrated diver, Colas, who lost his life here. I have never found reason, however, during my examination of this spot, to believe one of them. For the Table Book. A FRAGMENT. 648 FROM CORNELIUS MAY'S "JOURNEY TO THE GREATE MARKETT AT OLYMPUS""SEVEN STARRS OF WITTE." One daye when tired with worldly toil, The wares they had to sell. Which he displaied on high; And cried," How lack ye?" "What's y're neede?" Quoth I," What have you here to sell? To purchase being inclined;" Said one, "We've art and science here, And every gifte of minde." "What coin is current here?" I asked, Spoke Hermes in a trice, Industrie, perseverence, toile, And life the highest price." I saw Apollo, and went on, "Come buy," said he," this lyre of mine, I'll pledge it sterling golde; This is the sample of its worthe, 'Tis cheape at life, come buy !" So saying, he drew olde Homer forth, And placed him 'neath my eye. I turn'd aside, where in a row Smalle bales high piled up stood; "The knowledge of the sea;" "Alle beastes, and birdes, and creeping thinges, And heaven's immensity;". "Unshaken faithe when alle men change," "The patriot's holy heart;" "The might of woman's love to stay When alle besides departe." I next saw things soe strange of forme, Then Hermes to my thoughte replied, Strange as these thinges appeare, Gigantic power, the mighte of arte And science are laide here; Yeare after yeare of toile and thoughte Can buy these stores alone; Yet boughte, how neare the gods is man, What knowledge is made known! The power and nature of all thinges, Fire, aire, and earthe, and flood, Known and made subject to man's wille, For evill or for good." Next look'd I in a darksome den, Webbed o'er with spider's thread, Spoke Hermes," Friend, the price of these Is puzzling of the brain, A gulf of words which, who gets in, "Its price is, conscience and good name," I stood as I was loth, To take or leave, with curling lip, Said Hermes," Quackery, both!" DIAMOND CUT DIAMOND: OR, MANNERS OF LONDON MERCHANTS A HUNDRED YEARS AGO. Tempore mutato de nobis fabula narratur. Decio, a man of great figure, that had large commissions for sugar from several parts beyond sea, treats about a considerable parcel of that commodity with Alcander, an eminent West India merchant; both understood the market very well, but could not agree. Decio was a man of substance, and thought nobody ought to buy cheaper than himself. Alcander was the same, and not wanting money, stood for his price. Whilst they were driving their bargain at a tavern near the Exchange, Alcander's man brought his master a letter from the West Indies, that informed him of a much greater quantity of sugars coming for England than was expected. Alcander now wished for nothing more than to sell at Decio's price, before the news was public; but being a cunning fox, that he might not seem too precipitant, nor yet lose his customer, he drops the discourse they were upon, and putting on a jovial humour, commends the agreeableness of the weather; from whence falling upon the delight he took in his gardens, invites Decio to go along with him to his country house, that was not above twelve miles from London. It was in the month of May, and as it happened upon a Saturday in the afternoon, Decio, who was a single man, and would have no business in town before Tuesday, accepts of the other's civility, and away they go in Alcander's coach. Decio was splendidly entertained that night and the day following; the Monday morning, to get himself an appetite, he goes to take the air upon a pad of Alcander's, and coming back meets with a gentleman of his acquaintance, who tells him news was come the night before that the Barbadoes fleet was destroyed by a storm; and adds, that before he came out, it had been confirmed at Lloyd's coffee-house, where it was thought sugars would rise twenty-five per cent. by change time. Decio returns to his friend, and immediately resumes the discourse they had broke off at the tavern. Alcander who, thinking himself sure of his chap, did not design to have moved it till after dinner, was very glad to see himself so happily prevented; but how desirous soever he was to sell, the other was yet more eager to buy; yet both of them afraid of one another, for a considerable time counterfeited all the indifference imaginable, till at last Decio, fired with what he had heard, thought delays might prove dangerous, and throwing a guinea upon the table, struck the bargain at Alcander's price. The next day they went to London; the news proved true, and Decio got five hundred pounds by his sugars. Alcander, whilst he had strove to overreach the other, was paid in his own coin: yet all this is called fair dealing; but I am sure neither of them would have desired to be done by, as they did to each other. Fable of the Bees, 1725. CHILTERN HUNDREDS. The acceptance of this office, or stewardship, vacates a seat in parliament, but without any emolument or profit. Chiltern is a ridge of chalky hills crossing the county of Bucks, a little south of the centre, reaching from Tring in Hertfordshire to Henly in Oxford. This district belongs to the crown, and from time immemorial has given title to the nominal office of stewards of the Chiltern hundreds. Of this office, as well as the manor of East Hundred, in Berks, it is remarkable, that although frequently conferred upon members of parlia ment, it is not productive either of honour or emolument; being granted at the request of any member of that house, merely to enable him to vacate his seat by the acceptance of a nominal office under the crown; and on this account it has frequently been granted to three or four members a week. |