SammlungOxford University Press, 1998 - 195 էջ Of all Greek and Latin poets Catullus is perhaps the most accessible to the modern reader. Dealing candidly with the basic human emotions of love and hate, his virile, personal tone exerts a powerful appeal on all kinds of readers. The 116 poems collected in this new translation include the famous Lesbia poems and display the full range of Catullus's mastery of lyric meter, mythological themes, and epigrammatic invective and wit. |
From inside the book
Արդյունքներ 23–ի 1-ից 5-ը:
Էջ xi
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Էջ xxv
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Էջ 2
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Էջ 3
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Էջ 7
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Ներեցեք, այս էջի պարունակությունն արգելված է:.
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
amores animo atque Bithynia bona brother Caelius Caesar Callimachus Calvus Catullus Cinna Clodia Cornelius Cornelius Nepos currite ducentes subtegmina Diuis dulcis elegiac elegiac couplets Emathiae epigram epyllion Fabullus facit fusi Gellius girl glyconic Goddess Gods Goold Greek Greek Anthology haec hendecasyllables hexameters hunc Hymen Hymeneal Hymenaee I-LX iambics Idalium illa ipsa ipse Laodamia Latin Lesbia lubet lumina LVIII LXIV magis Mamurra Manlius mente Mentula metre mihi modo mother multa namque neque nihil nobis nulla nunc nupta omnes omnia pater pectore pede Peleus Phrygia poem poet poetry Polymetra Pompey puella pueri quae quam quare quid quis quod reference Rufus saepe scazons simul Sirmio siue spondee sunt sweet syllables tamen tecum Theseus Thetis tibi tota translation uelut uere uertice uerum uiro uita umquam Vatinius Venus Verona weft Wiseman words ΙΟ