Page images
PDF
EPUB

NOTES

DU TOME SECOND

Page 2, ligne 24. Honnête homme veut dire homme bien élevé.

6, 25-26. Vû n'est accordé dans aucun des deux cas.

11, 25. Reçû n'est accordé dans aucune des éditions du temps.

14, 26. Rousseau, cabaretier fameux. · Fabry, condamné à être brûlé pour outrage aux mœurs et impiété. La Couture, tailleur de la Dauphine, devenu fou.

18, 2. Dispensez est ainsi écrit au pluriel dans toutes les éditions contemporaines de La Bruyère.

17. Il faut évidemment les éditions originales donnent

et d'une autre; mais toutes d'un autre.

20, 27. On ignore quel est ce vieil auteur, et le passage à lui attribué pourrait bien avoir été inventé par La Bruyère. 23, 1. Il part de la main, terme de manège s'appliquant à un cheval qui prend le galop.

2. Sur doit être une faute, pour sous qui d'ailleurs se trouve dans les éditions précédentes.

P. 27, 1. 24. Echet est ainsi imprimé dans toutes les éditions du temps.

31, 7. Appliqué est au singulier dans toutes les éditions du temps.

- 11. Quelques est imprimé avec une s dans toutes les éditions.

35, 26. Parlez est au pluriel dans toutes les éditions du XVIIe siècle.

43, 11. Nous ne connaissons pas d'autre exemple de réparer pris dans le sens de compenser, remplacer, et s'appliquant à une personne. Aussi pourrait-on être tenté d'imprimer répare au singulier, en le rapportant à la mort. On aurait ainsi une forme de phrase analogue à celle qu'on trouve dans la première pensée de La Bruyère : « depuis... qu'il y a des hommes, et qui pensent. »>

49. 8. Coteaux, connaisseurs en vins, nom donné, dit l'édition de La Haye, « à trois grands seigneurs tenant table, qui étoient partagés sur l'estime qu'on devoit faire des vins des coteaux qui sont aux environs de Reims ».

50, 23. Propose est sans doute une faute, pour oppose.

57, 20. Attentifs est bien un pluriel, quoiqu'il paraisse se rapporter à peuple.

59, 4. A droit, pour à droite. Voir, dans le tome I, la note de la page 71.

63, 13. V***, Versailles. F***, Fontainebleau.

68, 13. Le chevalier de Soyecour, mort de blessures reçues à la bataille de Fleurus, en 1690.

71, 22. Quelques est au pluriel dans toutes les éditions contemporaines de La Bruyère.

[ocr errors][merged small]

28. Convié est sans accord dans toutes les éditions du

P. 72, l. 16. La Bruyère écrit indifféremment s'assit ou s'assied. Voir plus loin, p. 96, ligne 13.

26. T. K. L., Tekeli, chef de l'insurrection hongroise contre l'empereur d'Autriche.

74, 28. Le sens semblerait demander ici différentes, qui se trouve d'ailleurs dans la 4o édition.

80, 2. Le bas de saye est la partie inférieure de la saye, vêtement que portaient les acteurs tragiques dans l'antiquité.

81, 19. Cet autre est le cardinal de Richelieu.

93, 4. Au lieu de douleur, l'édition que nous suivons donne douceur, qui est une faute évidente.

96, 13. Encore une fois s'assit pour s'assied. Voir plus haut, page 72.

100, 25. Cueillere est écrit ainsi dans toutes les éditions du temps.

108, 3. Il y a bien souvent où, et non où souvent.

111, 10. Il faudrait n'aspire, que l'on trouve dans les quatre premières éditions.

115, 1. Uniforme doit être une faute, pour informe, que

donnent les autres éditions.

119, 26. La même vertu est là dans le sens de la vertu même, qui se trouve d'ailleurs aux éditions précédentes.

122, 24. Extérieurement devrait être corrigé pour intérieurement, qui est la leçon des cinq premières éditions.

125, 18. Au lieu de ôtent, les éditions antérieures à la nôtre donnent ôtant, qui nous paraît préférable.

130, 26. Les cinq premières éditions donnent ses aliments, ce qui est une leçon bien meilleure.

133, 21. Rendu est sans accord dans toutes les éditions du temps.

La Bruyère. II.

43

P. 41, 1. 19. Qui est, pour : « ce qui est », « c'est ». C'est à tort que les éditions modernes l'ont remplacé par qui sont »>.

"

144, 17. Committimus, privilége de plaider devant certaines juridictions.

[ocr errors]

19. Le syndic de direction était celui qui régissait les biens du débiteur pour le compte des créanciers.

[ocr errors]

27. Nous n'avons pas copié ici la neuvième édition, qui donne de jour, et non du jour.

145, 5. Soufferts se trouve avec l's dans toutes les éditions du temps.

146, 23. Formalité doit être là pour familiarité, que donnent les éditions précédentes.

151, 13. Brutes est écrit ainsi dans les éditions du temps.

20. De Lingendes, jésuite, célèbre prédicateur du XVIIe siècle.

153, 11. Nous avons imprimé caractere au singulier, bien que les éditions du temps le donnent au pluriel.

154, 16. Vanter, sans doute pour venger.

155, 4. Hoqueton, casaque que portaient les archers.

161, 5. Q***, Quinault, le « phoenix de la poésie chan

tante ».

162, 19. Doctrine, science, sens du latin doctrina.

[ocr errors]

24. Toute établie est bien imprimé ainsi.

163, 14. Sur le mot feindre, signifiant hésiter, voir la note de la page 66 du tome I.

166, 15. Praticien s'entend ici de celui qui conduit un procès.

18. Un homme rouge ou feuille-morte, c'est-à-dire un laquais en habit de livrée.

P. 166, 1. 20. B***, Benoît, sculpteur de figures de cire. - 22. BB***, Barbereau, qui vendait de l'eau de rivière pour de l'eau minérale.

167, 26. Donne est bien imprimé au singulier. Les cas sont d'ailleurs assez fréquents du verbe régi par un seul terme du sujet.

168, 14. Grossier est bien au singulier.

26. Prime, jeu de cartes.

171, 9. Entend doit être une faute, pour étend, que donne l'édition précédente.

[ocr errors]

16. Il y a bien dans notre texte éloquence, et non éloquente.

176, 14. Fond est bien imprimé sans s.

178, 9. Sur ce qu'on entendait alors par un honnête homme, voir la note de la page 2.

ses.

-11. Nous avons cru devoir imprimer ces au lieu de

180, 1. Il s'agit ici de La Fontaine.

7. Il s'agit ici de Corneille.

18. C'est de Santeul que La Bruyère parle ici.

183, 1. Succede, c'est-à dire réussit.

188, 22. Fait n'est accordé dans aucun des deux cas.

189, 24-25. Cette pensée, que nous ne comprenons guère, est bien conforme au texte de toutes les éditions. Mais n'y a-t-il pas une erreur, et La Bruyère n'a-t-il pas voulu placer ici la phrase proverbiale : « Quand on fait ce qu'on peut, on fait ce qu'on doit »?

192, 12. Le marquis de Montrevel, commissaire général de la cavalerie, lieutenant général, comme La Bruyère le dit en abrégé dans sa note.

13. L'édition que nous suivons donne une bravache, mais nous avons cru devoir corriger cette faute.

« ՆախորդըՇարունակել »