Այլ խմբագրություններ - View all
ANTIGONUS AUTOLYCUS Baptista BERTRAM better Bian Bianca Bion BIONDELLO Bohemia brother Camillo CLEOMENES Clown Count daughter dost doth Duke Enter Exeunt Exit eyes fair faith father fool Forest of Arden fortune Gent gentleman George Buc give Gremio hand hath hear heart heaven hither honest honour Hortensio Illyria Kate Kath KATHARINA King knave lady Leon look lord Lucentio madam maid Malvolio marry master mistress never Olivia Orlando Padua Petruchio Polixenes pr'ythee pray Re-enter Rosalind Rousillon SCENE servant Shakespeare Shep Shrew Sicilia signior Sir ANDREW AGUE-CHEEK Sir TOBY Sir TOBY BELCH sirrah speak swear sweet tell thee there's thine thing thou art thou hast Touch Tranio Vincentio what's wife Winter's Tale word youth
Էջ 38 - Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier Full of strange oaths and bearded like the pard, Jealous in honour, sudden and quick in quarrel, Seeking the bubble reputation Even in the cannon's mouth. And then the justice, In fair round belly with good capon...
Էջ 26 - The seasons' difference : as the icy fang And churlish chiding of the winter's wind, Which when it bites and blows upon my body, Even till I shrink with cold, I smile and say, This is no flattery : these are counsellors That feelingly persuade me what I am.
Էջ 370 - O Proserpina, For the flowers now, that frighted thou let'st fall From Dis's waggon ! daffodils, That come before the swallow dares, and take The winds of March with beauty ; violets dim, But sweeter than the lids of Juno's eyes Or Cytherea's breath ; pale primroses, That die unmarried, ere they can behold Bright Phoebus in his strength, a malady Most incident to maids...
Էջ 33 - Under the greenwood tree, Who loves to lie with me, And tune his merry note Unto the sweet bird's throat, Come hither, come hither, come hither ; Here shall he see No enemy, But winter and rough weather.
Էջ 273 - Come away, come away, death, And in sad cypress' let me be laid; Fly away, fly away, breath; I am slain by a fair cruel maid. My shroud of white, stuck all with yew, O, prepare it! My part of death, no one so true Did share it. Not a flower, not a flower sweet, On my black coffin let there be strown; Not a friend, not a friend greet My poor corpse, where my bones shall be thrown: A thousand thousand sighs to save. Lay me. O. where Sad true lover never find my grave, To weep there!
Էջ 39 - Blow, blow, thou winter wind, Thou art not so unkind As man's ingratitude ; Thy tooth is not so keen, Because thou art not seen, Although thy breath be rude. Heigh, ho! sing, heigh, ho! unto the green holly: Most friendship is feigning, most loving mere folly: Then, heigh ho ! the holly ! This life is most jolly.