The First Canto of Ricciardetto, Հատոր 1J. Murray, 1822 - 232 էջ |
From inside the book
Արդյունքներ 52–ի 1-ից 5-ը:
Էջ ii
Niccolò Forteguerri. Drawn on Stone by M. Gauer • Nat.13 May 1744 . Printed by C.Hullmandel Published by J. Murray London 1821 . THE FIRST CANTO OF RICCIARDETTO : TRANSLATED FROM THE ITALIAN. SYLVESTER ( DOUGLAS ) LORD GLENBERVIE .
Niccolò Forteguerri. Drawn on Stone by M. Gauer • Nat.13 May 1744 . Printed by C.Hullmandel Published by J. Murray London 1821 . THE FIRST CANTO OF RICCIARDETTO : TRANSLATED FROM THE ITALIAN. SYLVESTER ( DOUGLAS ) LORD GLENBERVIE .
Էջ iii
Niccolò Forteguerri. THE FIRST CANTO OF RICCIARDETTO : TRANSLATED FROM THE ITALIAN OF FORTEGUERRI : WITH AN INTRODUCTION , CONCERNING THE PRINCIPAL ROMANTIC , BURLESQUE , AND MOCK - HEROIC POETS ; ND NOTES , CRITICAL AND PHILOLOGICAL ...
Niccolò Forteguerri. THE FIRST CANTO OF RICCIARDETTO : TRANSLATED FROM THE ITALIAN OF FORTEGUERRI : WITH AN INTRODUCTION , CONCERNING THE PRINCIPAL ROMANTIC , BURLESQUE , AND MOCK - HEROIC POETS ; ND NOTES , CRITICAL AND PHILOLOGICAL ...
Էջ x
... immature exercises of the school- boy , or newly matriculated collegian . The chief faults and defects which my friends have had the kindness to point out to me , either while my translation still re- mained X PREFACE .
... immature exercises of the school- boy , or newly matriculated collegian . The chief faults and defects which my friends have had the kindness to point out to me , either while my translation still re- mained X PREFACE .
Էջ xi
Niccolò Forteguerri. to me , either while my translation still re- mained in manuscript , or afterwards , in the short space of time between the first and the present impression , ( about nine weeks , in- stead of nine years ) , have ...
Niccolò Forteguerri. to me , either while my translation still re- mained in manuscript , or afterwards , in the short space of time between the first and the present impression , ( about nine weeks , in- stead of nine years ) , have ...
Էջ xxvii
... al Presente : " " The gentle mind ever considers , not the value of the gift , but the good heart of the giver . " September 17 , 1821 B INTRODUCTION . My intention in attempting the translation of the PREFACE . xxvii.
... al Presente : " " The gentle mind ever considers , not the value of the gift , but the good heart of the giver . " September 17 , 1821 B INTRODUCTION . My intention in attempting the translation of the PREFACE . xxvii.
Այլ խմբագրություններ - View all
The First Canto of Ricciardetto; Niccolo Forteguerri,Sylvester Douglas Glenbervie Դիտել հնարավոր չէ - 2016 |
1ST CANTO OF RICCIARDETTO Niccolo 1674-1735 Forteguerri,Sylvester Douglas Baron Glenbervie, 17 Դիտել հնարավոր չէ - 2016 |
Common terms and phrases
accent admired Alexandrines amusing Ariosto Astolphus beautiful believe Berni blank verse Boiardo Boileau brave burlesque Cafrian called canto Charlemagne considered decasyllables distichs Douglas Dryden edition English enjambement Epic expression eyes fair feminine feminine rhymes Forteguerri's France French verse friends Garbolin gave genius Gerusalemme Glaucus Greek heart heaven hemistich hendecasyllables heroic Homer Hudibras humour iambics Iliad imitation instance Italy Knight lady language last syllables late Latin Le Paladin learned lines lofty Lord Lusiad Lutrin Malmantile manner masculine mirth modern Morgante Muse nature never Note observed original Orlando Orlando Furioso Orlando Innamorato Ottava Rima Paladins Paris passage perhaps poem poetical poetry poets Pope Pope's printed Pulci quoted Rape readers rhyme Ricciardetto Rinaldo Scricc Secchia Rapita sense Shakespeare sing sometimes song sort Spenser stanza Stella style talents Tasso taste thought tion Traggéa translation versi sdruccioli Voltaire vulgar words writing written
Սիրված հատվածներ
Էջ 118 - Biron they call him ; but a merrier man, Within the limit of becoming mirth, I never spent an hour's talk withal : His eye begets occasion for his wit ; For every object that the one doth catch, The other turns to a mirth-moving jest...
Էջ 169 - But earthlier happy is the rose distill'd, Than that, which, withering on the virgin thorn, Grows, lives, and dies, in single blessedness.
Էջ 163 - Like little wanton boys that swim on bladders. These many summers in a sea of glory ; But far beyond my depth : my high-blown pride At length broke under me ; and now has left me, Weary and old with service, to the mercy Of a rude stream, that must for ever hide me.
Էջ 167 - THE Lord descended from above, And bowed the heavens most high ; And underneath his feet he cast The darkness of the sky. 2 On cherub and on cherubim, Full royally he rode ; And on the wings of mighty winds Came flying all abroad.
Էջ 169 - O gentle sleep, Nature's soft nurse, how have I frighted thee, That thou no more wilt weigh my eyelids down, And steep my senses in forgetfulness...
Էջ 124 - Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach, Of being taken by the insolent foe And sold to slavery, of my redemption thence, And portance in my travel's history; Wherein of antres vast and deserts idle, Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven, It was my hint to speak, — such was the process: And of the Cannibals that each other eat, The Anthropophagi, and men whose heads Do grow beneath their shoulders.
Էջ 123 - Warble immortal notes and Tuscan air ? He who of those delights can judge, and spare To interpose them oft, is not unwise. XXI. [TO CYRIACK SKINNER.] CYRIACK, whose grandsire on the royal bench Of British Themis, with no mean applause, Pronounced, and in his volumes taught, our laws, Which others at their bar so often wrench...
Էջ 144 - Et de porter le nom de son amant! Votre maison, vos gens, votre livrée, Tout vous retrace une image adorée; Et vos enfants, ces gages précieux, Nés de l'amour, en sont de nouveaux nœuds.
Էջ 170 - In the first rank of these did Zimri stand; A man so various, that he seem'd to be Not one, but all mankind's epitome: Stiff in opinions, always in the wrong; Was everything by starts, and nothing long; But, in the course of one revolving moon, Was chymist, fiddler, statesman, and buffoon: Then all for women, painting, rhyming, drinking.
Էջ 163 - Is that poor man that hangs on princes' favours ! There is, betwixt that smile we would aspire to, That sweet aspect of princes, and their ruin, More pangs and fears than wars or women have ; And when he falls, he falls like Lucifer, Never to hope again.