Solitude:, Հատոր 1

Գրքի շապիկի երեսը
Vernor & Hood, 1804 - 330 էջ

From inside the book

Ընտրյալ էջեր

Այլ խմբագրություններ - View all

Common terms and phrases

Սիրված հատվածներ

Էջ 157 - HAPPY the man whose wish and care A few paternal acres bound, Content to breathe his native air, In his own ground ; Whose herds with milk, whose fields with bread, Whose flocks supply him with attire ; Whose trees in Summer yield him shade, In Winter fire.
Էջ 274 - Wilt thou upon the high and giddy mast Seal up the ship-boy's eyes, and rock his brains In cradle of the rude imperious surge, And in the visitation of the winds, Who take the ruffian billows by the top, Curling their monstrous heads, and hanging them With deafening clamour in the slippery clouds, That, with the hurly, death itself awakes...
Էջ 158 - Whose herds with milk, whose fields with bread, Whose flocks supply him with attire; Whose trees in summer yield him shade, In winter, fire. Blest, who can unconcern'dly find Hours, days, and years, slide soft away In health of body; peace of mind; Quiet by day ; Sound sleep by night; study and ease Together mix'd; sweet recreation, And innocence, which most does please With meditation.
Էջ 19 - Thee I revisit safe, And feel thy sovran vital lamp ; but thou Revisit'st not these eyes, that roll in vain To find thy piercing ray, and find no dawn ; So thick a drop serene hath quenched their orbs, Or dim suffusion veiled.
Էջ 252 - The world recedes; it disappears! Heaven opens on my eyes! my ears With sounds seraphic ring: Lend, lend your wings! I mount! I fly! O Grave! where is thy victory? O Death! where is thy sting?
Էջ 263 - Know ye not then, said Satan fill'd with scorn, Know ye not me ? ye knew me once no mate For you, there sitting where ye durst not soar; Not to know me argues yourselves unknown, The lowest of your throng; or if ye know, Why ask ye, and superfluous begin Your message, like to end as much in vain ? To whom thus Zephon, answering scorn with scorn.
Էջ 29 - The spleen is seldom felt where Flora reigns ; The low'ring eye, the petulance, the frown, And sullen sadness, that o'ershade, distort, And mar the face of beauty, when no cause For such immeasurable woe appears, These Flora banishes, and gives the fair Sweet smiles, and bloom less transient than her own.
Էջ 252 - The Dying Christian to his Soul: Ode Vital spark of heav'nly flame! Quit, oh quit this mortal frame: Trembling, hoping, ling'ring, flying. Oh the pain, the bliss of dying! Cease, fond Nature, cease thy strife, And let me languish into life. Hark! they whisper; Angels say. Sister spirit, come away.
Էջ 290 - Pursuing and pursued, each other's prey ; As wolves for rapine, as the fox for wiles, Till Death, that mighty hunter, earths them all. Why all this toil for triumphs of an hour ? What though we wade in wealth, or soar in fame ? Earth's highest station ends in, ' Here he lies ;' And ' dust to dust
Էջ 113 - Long-sounding aisles, and intermingled graves, Black Melancholy sits, and round her throws A death-like silence., and a dread repose: Her gloomy presence saddens all the scene, Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green, Deepens the murmur of the falling floods, And breathes a browner horror on the woods.

Բիբլիոգրաֆիական տվյալներ