Page images
PDF
EPUB

COMMUNICATIONS between the Chargés d'Affaires of Austria, Prussia, and Russia, and the Spanish Minister, previous to their departure from Madrid.—January, 1823.

(I.)-The Austrian Chargé d'Affaires to the Spanish Minister. MoNsIEUR, Madrid, le 10 Janvier, 1823. LEs Souverains Alliés, réunis à Vérone, ont jugé à propos de rompre le silence sur les malheurs et les désordres qui désolent l'Espagne. Leur devoir et leur conscience les ont obligés à parler, et le Soussigné, Chargé d'Affaires d'Autriche, a eu l'honneur de faire connaître au Colonel San-Miguel, Secrétaire-d'Etat de Sa Majesté Catholique, les sentimens et les vœux de l'Empereur. La réponse que Son Excellence vient de faire à cette Communication verbale, prouve que les intentions de Sa Majesté ont été méconnues et ses paroles prises en mauvaise part; le Soussigné me s'abaissera pas à réfuter les épithètes calomnieuses avec lesquelles on a voulu dénaturer son sens véritable; l'Espagne et l'Europe en jugeront bientôt. La Cour d'Autriche croirait cependant ne pas manifester assez ouvertement son improbation sur la cause des maux qui oppriment une Nation noble et généreuse, pour laquelle elle professe une estime profonde, et à laquelle elle porte un vif intérêt, si elle prolongeait ses Relations Diplomatiques avec le Gouvernement Espagnol. Le Soussigné, conformément à ses ordres, déclare à M. le Secrétaire-d'Etat des Affaires Etrangères, que sa Mission est terminée, et pris Son Ex>ellence de lui faire expédier ses Passeports. Le Soussigné a l'honneur d'offrir, &c. LE COMTE DE BRUNETTI. Son Excellence M. de San Miguel.

(2.)—The Spanish Minister to the Austrian Chargé d'Affaires. (Translation.) HIR, Palace, January 11, 1823. I HAvE received the Note which you were pleased to address to me esterday, and, confining myself, for the present, to informing you that is matter of indifference to His Catholick Majesty's Government hether it maintains, or not, Relations with that of Vienna, I forward, y Royal Order, the Passports which you demand. I avail myself, &c. The Count Brunetti. EVARISTO SAN MIGUEL.

(3).—The Prussian Chargé d'Affaires to the Spanish Minister. IoNsIEUR, Madrid, le 10 Janvier, 1823.

LEs observations que le Soussigné, Chargé d'Affaires de Sa Maosté le Roi de Prusse, a eu l'honneur de soumettre, le 6 du Courant, à Son Excellence M. le Colonel San-Miguel, Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Catholique, ayant été l'objet d'une réponse peu conforme aux désirs de sa Cour, ils se trouve dans le cas de mettre à exécutio l'ordre du Roi son Maître, et il déclare au Ministère Espagnol que So Majesté ne saurait plus maintenir avec l'Espagne des relatio qui, dans les circonstances actuelles, ne seraient point en rapportao le but, ni avec les sentimens d'amitié et d'intérêt, que le Roi, a mari festé invariablement à Sa Majesté Catholique. Le Soussigné en s'acquittant de cet ordre, saisit l'occasion Po assurer que le Roi, son Auguste Maître, ne cessera jamais de faire do vœux sincères pour le bonheur d'une Nation, que Sa Majesté * avec douleur marcher à sa ruine, et devenir la merci de toutes * horreurs de l'anarchie et de la guerre civile. J'ai l'honneur de prier Votre Excellence de me faire remettre Passeports nécessaires pour sortir d'Espagne, et je lui renouvelle lo assurances, &c. SCHEPELEE Son Excellence le Colonel San Miguel. (4.)—The Spanish Minister to the Prussian Chargé d'Affaires. (Translation.) SIR, Palace, January II, 18, I HAvE received the Note which you were pleased to address too under date of yesterday the 10th inst.; and, contenting myselfvo assuring you, in reply, that the wishes which His Catholick Majesto Government forms, for the welfare of the Prussian Dominions, are ne less ardent than those expressed by His Majesty the King of Prusso towards Spain, I inclose to you, by Royal Order, the Passports who you desire. I take advantage, &c. M. de Schepeler. EVARISTO SAN MIGUEl

(5.)-The Russian Chargé d'Affaires to the Spanish Minister. MoNsIEUR, Madrid, le *#, 18:

LE Soussigné, Chargé d'Affaires de Sa Majesté l'Empereur . toutes les Russies, a vu avec une véritable peine que la réponse de se Excellence M. San-Miguel à la communication verbale du 6 courao est bien loin de remplir les vœux dont il avait été l'organe. Pour exposer d'une manière plus claire la justice de la cause qu'o* soutenue, et pour faire apprécier les intentions bienveillantes de h Russie, il a l'honneur d'adresser officiellement à Son Excellence M. San-Miguel, la Note ci-jointe. Les faits qu'elle renferme sont d'urs notoriété générale ; aucun raisonnement ne saurait les détruire Elo va être publiée dans toute l'Europe, qui pourra juger entre les Puissances que le noble désir du bien anime, et un Gouvernement qui

Paraît être déterminé à combler le calice de tous les malheurs de l'Espagne.

Quant aux décisions dont la Note de Son Excellence M. San-Miguel fait mention, toute la responsabilité pésera sur la tête des personnes qui doivent en être considérées comme les seuls auteurs, lorsque ces mêmes personnes privent leur Souverain Légitime de sa liberté, tandis qu'elles livrent l'Espagne à tous les maux d'une sanglante anarchie, et par le moyen de leurs intelligences coupables, veulent que les autres Nations soient atteintes des calamités qu'elles ont attirées dans leur Patrie, la Russie ne peut conserver de rapports avec les Autorités qui tolèrent ou qui excitent ces désordres. En conséquence, le Soussigné a l'honneur de demander à Son Excellence M. San-Miguel ses Passeports, ainsi que ceux des émployés qui composent la Légation Impériale Russe auprès de Sa Majesté Catholique. . - - |. · Le Soussigné profite de cette occasion, &c. - - si Son Excellence M. San Miguel. LE COMTE DE BULGARI. - ', (6.)—The Spanish Minister to the Russian Churgé a Apaire (Translation.) , , , , SIR, - , Palace, 11 January, 1823. IHAvE received the very insolent Note which you addressed to me yesterday, and, confining my Answer to informing you, that you have scandalously abused (perhaps through ignorance) the Law of Naions, which must always be respectable in the eyes of the Spanish Government, I transmit to you, by His Majesty's Order, the Passports which you have demanded, and hope that you will be pleased to leave his Capital in as short a time as possible. I have the honour, &c. The Count Bulgari. EVARISTO SAN MIGUEL.

(7.)-The Russian Chargé d'Affaires to the Spanish Minister. MoNsIEUR, Madrid, le s', Janvier, 1823. J'AI reçu la Note que Votre Excellence m'a transmise sous la date 'avant-hier. Le respect que je dois aux formes et aux principes admis et concrés par toutes les Nations policées, m'empêche non-seulement de pondre à cette Note, mais même de la porter à la connaissance de on,Gouvernement , , , : " = s ! • Je m'empresse en conséquence de la renvoyer à Votre Excellence ; r les yeux de l'Empereur, mon Maître ne sauraient se souiller par lecture de cette production que je m'abstiens de qualifier, et où Sa ajesté Impériale et l'Europe chercheraient en vain les dernières ces d'un Gouvernement qui sait se respecter

[ocr errors]
[ocr errors]

CORRESPONDENCE betneen France and Spain, relatite to the internal affairs of the latter Kingdom.—1822, l823.

(1.)—Instructions to the French Minister at Madrid. MoNsmEUR LE CoMTE, Paris, le 25 Décembre, lS2: VoTRE situation politique pouvant se trouver changée par suite da résolutions prises à Vérone, il est de la loyauté Française de vos charger de donner connaissance des dispositions de Sa Majesté To Chrétienne, au Gouvernement de Sa Majesté Catholique, - Depuis la Révolution arrivée en Espagne au mois d'Avril lo la France, malgré les dangers qu'avoit pour elle cette Révolution,* mis tous ses soins à resserrer les biens qui unissent les deux Roiseti maintenir les relations qui existent entre les deux Peuples. Mais l'influence sous laquelle s'étoient opérés les changemsurvenus dans la Monarchie Espagnole, est devenue plus puissant par les resultats même de ces changemens, comme il avait été aisé à le prévoir. Une Constitution que le Roi Ferdinand n'avait ni reconnue nix ceptée en reprenant la Couronne lui fut depuis imposée par une Isr rection militaire; la conséquence naturelle de ce fait a été que chao Espagnole mécontent s'est cru autorisé à chercher par le même moye l'établissement d'un ordre de choses plus en harmonie avec ces opinio et ces principes; l'emploi de la force a créé le droit de la force. De-là les mouvemens de la garde à Madrid, et l'apparition de co armés dans diverses parties de l'Espagne. Les Provinces limitropbe de la France ont été principalement le théâtre de la guerre cuio

De cet Etat de trouble de la Péninsule est resulté pour la France s nécessité de se mettre à l'abri. Les évènemens, qui ont eu lieu depes l'établissement d'une armée d'observation aux pieds des Pyrenées o suffisamment justifié la prévoyance du Gouvernement de Sa Majes . Cependant le Congrès indiqué dès l'année dernière pour starsur les affaires d'Italie se réunissoit à Vérone. , Partie intégrante de ce Congrès, la France a du s'expliquer les armemens auxquels elle avait été forcée d'avoir recours, et sl'usage éventuel qu'elle en pouvait faire. Les précautions de la ro ont paru justes à ses Alliés, et ils ont pris la résolution de suo à elle pour l'aider (si il en était jamais besoin) à maintenir sa digo et son repos.i, , , . ' · · , - -" • • · La France se serait contentée d'une résolution à la fois si bienvo lante et si honorable pour elle ; mais l'Autriche la Prusse et l Russie, ont jugé nécessaire d'ajouter à Pacte particulier de l' une manifestation de leurs sentimens. •irou " # , à • , Des Notes Diplomatiques sont à cet effet adressées e : ces tro, Puissances à leurs Ministres respectifs à Madrid , ceux-ci les co= mmniqueront au Gouvernement Espagnol et suivront dans leur conduite ultérieure les ordres qu'ils auront reçus de leurs Cours.. , , , Quant à vous, Monsieur le Comte, en donnant ces explications au Cabinet de Madrid, vous lui direz que le Gouvernement du Roi est intimement uni avec ses Alliés dans la ferme volonté de repousser par † moyens les principes et les mouvemens Révolutionnaires; qu'il se joint également à ses Alliés dans les vœux que ceux-ci forment pour que la noble Nation Espagnole trouve elle-même un remêde à ses maux; maux qui sont de nature à inquiéter Ies Gouvernemens de l'Europe et à leur imposer des précautions toujours pénibles. ' ) "Vous aurez surtout voir de faire connaître que les Peuples de la Péninsule rendus à la tranquillité, trouveront dans leurs voisins des amis loyaux et sincères. En conséquence, vous donnerez au Cabinet de Madrid, l'assurance que les secours de tous genres, dont la France, peut disposer en faveur de l'Espagne, lui seront toujours offerts pour assurer son bonheur et accroitre sa prospérité. Mais vous lui déclarerez en même tems que la France, ne se relachera en rien des mesures préservatrices qu'elle a prises tant que l'Espagne continuera d'être déchirée par les factions. Le Gouvernement de Sa Majesté, ne balancera pas même à vous rappeler de Madrid, et à chercher ses garantis dans des dispositions plus efficaces, si ses intérêts essentiels continuent à être compromis, et s'il perd l'espoir d'une amélioration qu'il se plait à attendre des sentimens qui ont si longtemps uni les Espagnoles et les Français dans l'amour de leurs Rois et d'une sage liberté. Telles sont, Monsieur le Comte, les instructions que le Roi m'a ordonné de vous transmettre, au moment où les Notes des Cabinets de Vienne, de Berlin et de St. Petersbourg vont être remises à celui de Madrid. Ces instructions vous serviront à faire connaitre les dispositions et a détermination du Gouvernement Français dans cette grave occur

[ocr errors]
[ocr errors]

eI1Ce. Vous êtes autorisé à communiquer cette Dépeche, et à en fournir

opie si elle vous est demandée. Agréez, &c.

Le Comte de La Garde. DE VILLELE.

[ocr errors]

: (2.)—Instructions to the Spanish Minister at Paris. • -11 l

TransIation.) • • • - Madrid, January9, 1823.

THE Government of His Catholick Majesty has just received the ommunication of a Note sent by His Most Christian Majesty to his Iinister at this Court, and of which your Excellency will herewith •ceive a Copy for your information. 1- |

The Government of His Catholick Majesty has few observations to ake on that Note; but in order that your Excellency maynot be emrrassed as to the conduct you have to pursue at this conjuncture,

[ocr errors]
« ՆախորդըՇարունակել »