DOGB. It shall be suffigance. LEON. Drink some wine ere you go: fare you well. Enter a Messenger. MESS. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. DOGB. We will spare for no wit, I warrant you; here's that [touching his forehead] shall drive some of them to a non com: only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol. Examination, in the quarto. In the folio, examine. [Exeunt. Enter DON PEDRO, DON JOHN, LEONATO, Friar, CLAUDIO, BENEDICK, HERO, and BEATRICE, &c. LEON. Come, friar Francis, be brief; only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards. FRIAR. You come hither, my lord, to marry this lady? CLAUD. NO. LEON. To be married to her: friar, you come to marry her a. We follow the punctuation of the original. The meaning is destroyed by the modern mode of pointing the passage, "To be married to her, friar; you come to marry her." FRIAR. Lady, you come hither to be married to this count? HERO. I do. FRIAR. If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined, I charge you, on your souls, to utter it. CLAUD. Know you any, Hero? HERO. None, my lord. FRIAR. Know you any, count? LEON. I dare make his answer, none. CLAUD. O, what men dare do! what men may do! what men daily do! [not knowing what they do a!] BENE. How now! Interjections? Why, then, some be of laughing, as, ha! ha! he! CLAUD. Stand thee by, friar:-Father, by your leave; Will you with free and unconstrained soul Give me this maid, your daughter? LEON. As freely, son, as God did give her me. CLAUD. And what have I to give you back, whose worth May counterpoise this rich and precious gift? D. PEDRO. Nothing, unless you render her again. Give not this rotten orange to your friend; To witness simple virtue? Would you not swear, Not to be married, Not to knit my soul to an approved wanton. CLAUD. I know what you would say; If I have known her, And so extenuate the 'forehand sin: No, Leonato, I never tempted her with word too large; The words in brackets are not in the folio, but in the quarto. But, as a brother to his sister, show'd Bashful sincerity, and comely love. HERO. And seem'd I ever otherwise to you? CLAUD. Out on the seeminga! I will write against it, You seem to me as Dian in her orb; As chaste as is the bud ere it be blown; HERO. Is my lord well, that he doth speak so wide? D. PEDRO. What should I speak? I stand dishonour'd, that have gone about HERO. CLAUD. Leonato, stand I here? True? O God! Is this the prince? Is this the prince's brother? LEON. All this is so: But what of this, my lord? That you have in her, bid her answer truly. LEON. I charge thee do, as thou art my child. CLAUD. Marry, that can Hero; Hero itself can blot out Hero's virtue. What man was he talk'd with you yesternight Out at your window, betwixt twelve and one? In the originals, both the quarto and folio, we have "Out on thee seeming." Pope changed this phrase into "Out on thy seeming." We believe that the poet used "Out on the seeming"the specious resemblance—“ I will write against it”—that is, against this false representation, along with this deceiving portrait, "You seem to me as Dian in her orb," &c. The commentators separate "I will write against it" from what follows, as if Claudio were about to compose a treatise upon the subject of woman's deceitfulness. Tieck proposes to give this line to Claudio, who thus calls upon the prince to confirm his declaration. So the folio; in the quarto, do so. The pause which is required after the do, by the omission of so, gives force to the command. Now, if you are a maid, answer to this. HERO. I talk'd with no man at that hour, my lord. Not to be nam'd, my lord, not to be spoken of; If half thy outward graces had been plac'd LEON. Hath no man's dagger here a point for me? BEAT. Why, how now, cousin? wherefore sink you down? D. JOHN. Come, let us go: these things, come thus to light, Smother her spirits up. BENE. How doth the lady? BEAT. [HERO Swoons. [Exeunt DON PEDRO, DON JOHN, and CLAUDIO. Dead, I think;-help, uncle ; Hero! why, Hero!-Uncle !-Signior Benedick!—friar ! LEON. O fate, take not away thy heavy hand! Death is the fairest cover for her shame That may be wish'd for. BEAT. FRIAR. Have comfort, lady. LEON. Dost thou look up? How now, cousin Hero? FRIAR. Yea; Wherefore should she not? LEON. Wherefore? Why, doth not every earthly thing Cry shame upon her? Could she here deny The story that is printed in her blood? Do not live, Hero; do not ope thine eyes: • Liberal-licentiously free. So in Othello:'-" Is he not a most profane and liberal counsellor ?" |