RAIN ON THE ROOF. COATES KINNEY. W HEN the humid shadows hover over all the starry spheres, And the melancholy darkness gently weeps in rainy tears, What a bliss to press the pillow of a cottagechamber bed, And to listen to the patter of the soft rain overhead! Every tinkle on the shingles has an echo in the heart; Now in memory comes my mother, as she used, in years agone, To regard the darling dreamers ere she left them till the dawn: So I see her leaning o'er me, as I list to this refrain Which is played upon the shingles by the patter of the rain. Then my little seraph sister, with the wings and waving hair, And her star-eyed cherub brother-a serene angelic pair- RAIN ON THE ROOF. 305 Glide around my wakeful pillow, with their praise or mild reproof, As I listen to the murmur of the soft rain on the roof. And another comes, to thrill me with her eyes' delicious blue; And I mind not, musing on her, that her heart was all untrue: I remember but to love her with a passion kin to pain, Art hath naught of tone or cadence that can work with such a spell In the soul's mysterious fountains, whence the tears of rapture well, As that melody of nature, that subdued, subduing strain, Which is played upon the shingles by the patter of the rain. THERE BE NONE OF BEAUTY'S DAUGHTERS. BYRON. There be none of beauty's daughters With a magic like thee; And like music on the waters Is thy sweet voice to me: And the midnight moon is weaving As an infant's asleep: With a full but soft emotion, Like the swell of Summer's ocean. THE DYING CHRISTIAN TO HIS SOUL. A. POPE. VITAL spark of heavenly flame, Hark! they whisper: angels say, The world recedes: it disappears: O Death, where is thy sting? BISHOP KEN'S DOXOLOGY. Thomas Ken was born in England, in 1637, and died there in 1710. His morning hymn, which ends with this doxology, was written in 1697, at Oxford, for the students in Winchester College. Mr. H. Butterworth, in his "Story of the Hymns," says this unparalleled doxology "is suited to all religious occasions, to all Christian denominations, to all times, places, and conditions of men, and has been translated into all civilized tongues, and adopted by the church universal. Written more than two hundred years ago, it has become the grandest tone in the anthem of earth's voices continually rising to heaven. As England's drum-call follows the sun, so the tongues that take up this grateful ascription of praise are never silent, but incessantly encircle the earth with their melody." The stanza has been somewhat changed by the hymn-tinkers, as the original reads: "Praise God, from whom all blessings flow: Praise Him above, ye angelic host, |