Page images
PDF
EPUB

ELEG. II. Anno Etatis 17.

In obitum Præconis Academici Cantabrigiensis.t
TE, qui conspicuus baculo fulgente solebas
Palladium toties ore ciere gregem,

Ultima præconum præconem te quoque sæva
Mors rapit, officio nec favet ipsa suo.
Candidiora licet fuerint tibi tempora plumis
Sub quibus accipimus delituisse Jovem ;
O dignus tamen Hæmonio juvenescere succo,
Dignus in Æsonios vivere posse dies,
Dignus quem Stygiis medica revocaret ab undis
Arte Coronides, sæpe rogante dea.

I must add, that among the dramatica poemata of Sir William Drury, one of the plays is called Mors, and Mors is a chief speaker. Duaci, 1628. 12mo. edit. 2. First printed 1620. See below, El. iii. 6.

* The learned Lord Monboddo pronounces this Elegy to be equal to any thing of the "elegiac kind, to be found in "Ovid, or even in Tibullus." Ubi supr. b. iv. p. ii. vol. iii. p. 69.

†The person here commemorated is Richard Ridding, one of the University-Beadles, and a Master of Arts of Saint John's College, Cambridge.

2. It was a custom at Cambridge, lately disused, for one of the Beadles to make proclamation of Convocations in every College. This is still in use at Oxford. See Ode on Goslyn, v.

33.

2. Superseded by printed notices in Oxford within the last thirty years. E.

5

10

5. Candidiora licet, &c.] Ovid, Trist. iv. viii. 1.

Jam mea cygneas imitantur tempora plumas.

[ocr errors]

6. Sub quibus accipimus delituisse Jovem Ovid, Epist. Heroid. viii. 68.

Non ego fluminei referam mendacia
cygni,

Nec querar in plumis delituisse
Jovem.

7.-Hæmonio juvenescere succo,
&c.] See Ovid, Metam. vii. 264.
Illic Hamonia radices valle resectas,
Seminaque, floresque, et succos in-
coquit acres.
And compare.below, Mans. v. 75.

10. Arte Coronides, sæpe rogante dea.] Coronides is Æsculapius, the son of Apollo by Coronis. See Ovid, Metam. xv. 624. But the particular allusion is here to Esculapius restoring Hippolytus to life, at the request of Diana. Fast. vi. 745. seq. Where he is called Coronides. The name also occurs in Ovid's Ibis, v. 407.

Tu si jussus eras acies accire togatas,
Et celer a Phobo nuntius ire tuo,
Talis in Iliaca stabat Cyllenius aula

Alipes, ætherea missus ab arce Patris.
Talis et Eurybates ante ora furentis Achillei
Rettulit Atridæ jussa severa ducis.
Magna sepulchrorum regina, satelles Averni,
Sæva nimis Musis, Palladi sæva nimis,
Quin illos rapias qui pondus inutile terræ,
Turba quidem est telis ista petenda tuis.
Vestibus hunc igitur pullis, Academia, luge,
Et madeant lachrymis nigra feretra tuis.
Fundat et ipsa modos querebunda Elegeïa tristes,
Personet et totis nænia mosta scholis.*

ELEG. III. Anno Etatis 17.

In obitum Præsulis Wintoniensis.†

15

20

MOESTUS eram, et tacitus nullo comitante sedebam, Hærebantque animo tristia plura meo,

12. These allusions are proofs of our author's early familiarity with Homer.

17. Magna sepulchrorum regina,] A sublime poetical appellation for Death: and much in the manner of his English poetry.

* This Elegy, with the next on the death of Bishop Andrewes, the Odes on the death of Professor Goslyn and Bishop Felton, and the Poem on the Fifth of November, are very correct and manly performances for a boy of seventeen. This was our author's first year at Cambridge. They

discover a great fund and command of ancient literature.

+ Lancelot Andrewes, Bishop of Winchester, had been originally Master of Pembroke-Hall in Cambridge; but long before Milton's time. He died at Winchester House in Southwark, Sept. 26, 1626. See the last note.

It is a great concession, that he compliments Bishop Andrewes, in his Church Governm. b. i. iii." But others better ad"vised are content to receive "their beginning [the bishops]

Protinus en subiit funesta cladis imago

Fecit in Angliaco quam Libitina solo;

6

Dum procerum ingressa est splendentes marmore turres,
Dira sepulchrali mors metuenda face;
Pulsavitque auro gravidos et jaspide muros,
Nec metuit satrapum sternere falce greges.
Tunc memini clarique ducis, fratrisque verendi
Intempestivis ossa cremata rogis:

Et memini Heroum quos vidit ad æthera raptos,
Flevit et amissos Belgia tota duces :
At te præcipue luxi, dignissime Præsul,
Wintoniæque olim gloria magna tuæ ;

"from Aaron and his sons: " among whom Bishop Andrewes "of late years, and in these "times [Usher] the primate of "Armagh, for their learning are "reputed the best able to say "what may be said in their "opinion." This piece was written 1641. Prose Works, vol. i. 45. But see their arguments answered, as he pretends, ibid. ch. v. p. 47. seq.

4. Fecit in Angliaco quam Libitina solo ;] A very severe plague now raged in London and the neighbourhood, of which 35417 persons are said to have died. See Whitelock's Mem. p. 2. and Rushworth, Coll. vol. i. p. 175, 201. Milton alludes to the same pestilence, in an Ode written in the same year, On the Death of a fair Infant, v. 67.

To turn swift-rushing black Perdition hence,

Or drive away the slaughtering Pes

tilence.

9. Tunc memini clarique ducis, &c.] I am kindly informed by

VOL. IV.

10

Sir David Dalrymple, "The two "Generals here mentioned, who "died in 1626, were the two "champions of the Queen of "Bohemia, the Duke of Bruns"wick, and Count Mansfelt: "Frater means a Sworn Brother " in arms, according to the mili"tary cant of those days. The "Queen's, or the Palatine, cause "was supported by the German "princes, who were heroes of "Romance, and the last of that

cr

race in that country. The "protestant religion, and chi

66

valry, must have interested "Milton in this cause. The next "couplet respects the death of "Henry, Earl of Oxford, who "died not long before." See Carte's Hist. Eng. iv. p. 93. seq. 172. seq. Henry, Earl of Oxford, Shakespeare's patron, died at the siege of Breda in 1625. Dugd. Bar. ii. 200. See Howell's Letters, vol. i. sect. 4. Lett. xv. And note on El. iv. infr. 74. If this be the sense of Fratris, verendi is not a very suitable epithet.

T

Delicui fletu, et tristi sic ore querebar,

Mors fera, Tartareo diva secunda Jovi,
Nonne satis quod sylva tuas persentiat iras,
Et quod in herbosos jus tibi detur agros,
Quodque afflata tuo marcescant lilia tabo,
Et crocus, et pulchræ Cypridi sacra rosa,
Nec sinis, ut semper fluvio contermina quercus
Miretur lapsus prætereuntis aquæ ?

Et tibi succumbit, liquido quæ plurima cœlo
Evehitur pennis, quamlibet augur avis,

Et

quæ mille nigris errant animalia sylvis, Et quot alunt mutum Proteos antra pecus. Invida, tanta tibi cum sit concessa potestas,

Quid juvat humana tingere cæde manus ?
Nobileque in pectus certas acuisse sagittas,

Semideamque animam sede fugasse sua ?
Talia dum lacrymans alto sub pectore volvo,
Roscidus occiduis Hesperus exit aquis,
Et Tartessiaco submerserat æquore currum
Phœbus, ab Eoö littore mensus iter:

Nec mora, membra cavo posui refovenda cubili,

[blocks in formation]

15

20

25

30

35

[blocks in formation]

Condiderant oculos noxque soporque meos: Cum mihi visus eram lato spatiarier agro,

Heu nequit ingenium visa referre meum. Illic punicea radiabant omnia luce,

Ut matutino cum juga sole rubent.

Ac veluti cum pandit opes Thaumantia proles,
Vestitu nituit multicolore solum.

Non dea tam variis ornavit floribus hortos

Alcinoi, Zephyro Chloris amata levi.

40

Flumina vernantes lambunt argentea campos,

45

Ditior Hesperio flavet arena Tago.

Serpit odoriferas per opes levis aura Favoni,

Aura sub innumeris humida nata rosis,

Talis in extremis terræ Gangetidis oris

[merged small][ocr errors]

43. Non dea tam variis ornavit floribus hortos

Alcinoi, Zephyro Chloris amata levi.] Eden is compared to the Homeric garden of Alcinous, Par. Lost, b. ix. 439. b. v. 341.

Chloris is Flora, who according to ancient fable was beloved by Zephyr. See Ovid, Fast. 1. v. 195. seq. She is again called Chloris by our author, El. iv. 35. Yet there, and according to the true etymology of the word, she is more properly the power of vegetation. Chloris is Flora in Drummond's Sonnets, Signat. E. 2. ut supr. In Ariosto, Mercury steals Vulcan's net made for Mars and Venus to captivate Chloris. Orl. Fur. c. xv. 57.

Chlorida bella, che per aria vola, &c.

45. In the garden of Eden, "the crisped brooks roll on orient "pearl and sands of gold." Par. Lost, b. iv. 237.

47. Serpit odoriferas per opes levis aura Favoni, Aura sub innumeris humida nota rosis,] So in the same garden, v. 156. But with a conceit.

-Gentle gales

Fanning their odoriferous wings, dispense

Native perfumes, and whisper whence
they stole

These balmy spoils.
Compare Cymbeline, a. iv. s. 2.
They are as gentle
As zephyrs blowing below the violet,
Not wagging his sweet head.
We have Favonius for Zephyr,
Lucretius's genitabilis aura Fa-
voni, in Sonň. xx. 6. Where see
the note.

49. Talis in extremis terræ Gan-
getidis oris

« ՆախորդըՇարունակել »