Aspice, Phoebe, tibi faciles hortantur amores, Munera, (muneribus sæpe coemptus amor) Ah quoties, cum tu clivoso fessus Olympo Cur te, inquit, cursu languentem, Phoebe, diurno 70. 75 80 Quid tibi cum Tethy? Quid cum Tartesside lympha, Dia quid immundo perluis ora salo? Frigora, Phoebe, mea melius captabis in umbra, Huc ades, ardentes imbue rore comas. Mollior egelida veniet tibi somnus in herba, Huc ades, et gremio lumina pone meo. Quaque jaces, circum mulcebit lene susurrans poetry in this description or personification of Earth. 69. Cinnamea Zephyrus leve plaudit odorifer ala,] See El. iii. 47. Serpit odoriferas per opes levis aura And Comus, v. 989. And west winds with muskie wing And Par. Lost, b. viii. 515. -Gentle airs 85 Whisper'd it to the woods, and from their wings Flung rose, flung odours, from the spicy shrub. 83. Quid tibi cum Tethy? &c.] In the manner of Ovid, Epist. Heroid. vi. 47. Quid mihi cum Minyis? Quid cum Quid tibi cum patrio, navita Tiphy, See above, El. iii. 33. 89.mulcebit lene susurrans Aura, per humentes corpora fusa rosas. Matris in exemplum cætera turba ruunt : 90 95 100 Ipsa senescentem reparat Venus annua formam, Aura, per humentes corpora fusa rosas.] See note on v. 69. and El. iii. 48. Aura sub innumeris humida nata rosis. Again, Par. Reg. b. ii. 363. -And winds, Of gentlest gale, Arabian odours fann'd From their soft wings, and Flora's earliest smells. Where see the note. 89. See also Mr. Dunster's note on P. R. ii. 26. E. 91.-Semeleia fata,] An echo to Ovid's Semeleia proles, Metam. b. v. 329. And in other places. Semele's story is well known. See Ovid's Amor. iii. 3. 37. And Fast. vi. 485. 93. More wisely than when you lent your chariot to Phaeton, and when I was consumed "by the excess of your heat." He alludes to the speech of complaint of Tellus, in the story of Phaeton. See Metam. ii. 272. And note on v. 58. Not to insist particularly on the description of the person of Milton's Tellus, and the topics of persuasion selected in her approaches and her speech, the general conception of her courtship of the sun is highly poetical. 108. Puniceum redolet vestis Egrediturque frequens, ad amœni gaudia veris, Virgineos aura cincta puella sinus: 110 Votum est cuique suum, votum est tamen omnibus unum, Ut sibi quem cupiat, det Cytherea virum. Nunc quoque septena modulatur arundine pastor, Et sua quæ jungat carmina Phyllis habet. Navita nocturno placat sua sidera cantu, Delphinasque leves ad vada summa vocat. Jupiter ipse alto cum conjuge ludit Olympo, Convocat et famulos ad sua festa Deos. Nunc etiam Satyri, cum sera crepuscula surgunt, Sylvanusque sua cyparissi fronde revinctus, Semicaperque Deus, semideusque caper. Per sata luxuriat fruticetaque Mænalius Pan, odora crocum.] So in L'Allegro. v. 124. There let Hymen oft appear So also Browne, Brit. Past. b. ii. s. v. p. 131. -A roabe unfit, 115 120 125 cypress from the boy Cyparissus. In the next line," Semicaperque "Deus" is from Ovid, Fast. iv. 752. See also Metam. xiv. 515. "Semicaper Pan." 127. prædatur Oreada Faunus,] See what is said of the Till Hymen's saffron'd weede had mountain-nymph Liberty, in usher'd it. The text has a reference to 1. 121. Sylvanus is crowned with L'Allegro, v. 36. 65. 129. Virgil is obvious, Ecl. iii. Et fugit ad salices, et se cupit ante videri. E. Et fugit, et fugiens pervelit ipsa capi. ELEG. VI. Ad CAROLUM DEODATUM ruri commorantem, 130 135 140 Qui cum Idibus Decemb. scripsisset, et sua carmina excusari postulasset si solito minus essent bona, quod inter lautitias quibus erat ab amicis exceptus, haud satis felicem operam Musis dare se posse affirmabat, hoc habuit responsum. MITTO tibi sanam non pleno ventre salutem, At tua quid nostram prolectat Musa camœnam, 134. Nec vos arborea dii precor ite domo.] Par. Lost, b. v. 137. "From under shady arborous "roof" 138. sensim tempora veris eant;] See El. i. 48. and the note. Festaque cœlifugam quæ coluere Deum, Haustaque per lepidos Gallica musta focos! Quid nisi vina, rosasque, racemiferumque Lyæum, 12. Haustaque per lepidos Gallica musta focos!] See Sonnet to Laurence, xx. iii. 10. Where shall we sometimes meet, and by the fire Help waste a sullen day? 10. 15 20 See our author above, El. i. 21. Et carmen vena pauperiore fluit. What neat repast shall feast us, light 35. iii. i. 18. v. vii. 59. v. xii. 35. and choice Of Attic taste, with wine, &c. Deodate had sent Milton a copy of verses, in which he described the festivities of Christmas. 19. Naso Corallæis mala carmina misit ab agris:] Ovid's Tristia, and Epistles from Pontus, supposed to be far inferior to his other works. This I cannot allow. Few of his works have more nature. And where there is haste and negligence, there is often a beautiful careless elegance. The Corallei were the most savage of the Getes. Ovid calls them, "pelliti Corallæi," Epist. Pont. iv. viii. 83. And again, ibid. iv. ii. 37. Hic mihi eui recitem, nisi flavis scripta Corallis, And Epist. Pont. i. v. 3. iv. xiii. 4. 17. 20. Non illic epulæ, non sata vitis erat.] Ovid, Epist. Pont. i. x. 31. Non epulis oneror: quarum si tangar |