Aspice, Phæbe, tibi faciles hortantur amores, Mellitasque movent flamina verna preces : Cinnamea Zephyrus leve plaudit odorifer ala, Blanditiasque tibi ferre videntur aves. 70 Nec sine dote tuos temeraria quærit amores Terra, nec optatos poscit egena toros ; Præbet, et hinc titulos adjuvat ipsa tuos : 75 Munera, (muneribus sæpe coemptus amor) Illa tibi ostentat quascunque sub æquore vasto, Et superinjectis montibus abdit opes. . Ah quoties, cum tu clivoso fessus Olympo In vespertinas præcipitaris aquas, 80 Cur te, inquit, cursu languentem, Phæbe, diurno Hesperiis recipit cærula mater aquis ? Quid tibi cum Tethy ? Quid cum Tartesside lympha, Dia quid immundo perluis ora salo? Frigora, Phæbe, mea melius captabis in umbra, 85 Huc ades, ardentes imbue rore comas. Mollior egelida veniet tibi somnus in herba, Huc ades, et gremio lumina pone meo. Quaque jaces, circum mulcebit lene susurrans poetry in this description or personification of Earth. Whisper'd it to the woods, and from their wings 69. Cinnamea Zephyrus leve Flung rose, Aung odours, from the plaudit odorifer ala,] See El. iii. spicy shrub. 47. 83. Quid tibi cum Tethy? &c.] Serpit odoriferas per opes levis aura In the manner of Ovid, Epist. -Gentle airs Quid mihi cum Minyis? Quid cum And Comus, v. 989. Tritonide pinu? And west winds with muskie wing Quid tibi cum patrio, navita Tiphy, About the cedarn allies Aling, &c. See above, El. iii. 33. And Par. Lost, b. viii. 515. 89. mulcebit lene susurrans Favoni. mea ? Aura, per humentes corpora fusa rosas. . 90 Nec me (crede mihi) terrent Semeleïa fata, Nec Phaetonteo fumidus axis equo; Cum tu, Phæbe, tuo sapientius uteris igni, Huc ades, et gremio lumina pone meo. Sic Tellus lasciva suos suspirat amores ; 95 Matris in exemplum cætera turba ruunt: Nunc etenim toto currit vagus orbe Cupido, Languentesque fovet solis ab igne faces. Insonuere novis lethalia cornua nervis, Triste micant ferro 'tela corusca novo. Quæque sedet sacro Vesta pudica foco. Atque iterum tepido creditur orta mari. Littus io Hymen, et cava saxa sonant. Cultior ille venit, tunicaque decentior apta, Puniceum redolet vestis odora crocum. 100 Aura, per humentes corpora fusa See Ovid's Amor. iii. 3. 37. And rosas.] Fast. vi. 485. you chariot to PhaeAura sub innumeris humida nata ton, and when I was consumed rosis. by the excess of your heat.” Again, Par. Reg. b. ii. 363. He alludes to the speech of And winds, complaint of Tellus, in the story Of gentlest gale, Arabian odours of Phaeton. See Metam. ii. 272. fann'd And note on V. 58. Not to From their soft wings, and Flora's insist particularly on the descripearliest smells. tion of the person of Milton's Where see the note. Tellus, and the topics of per89. See also Mr. Dunster's suasion selected in her apnote on P. R. ii. 26. E. proaches and her speech, the 91. -Semeleïa fata,} An echo general conception of her courtto Ovid's Semeleia proles, Metam. ship of the sun is highly pob. v. 329. And in other places. etical. Semele's story is well known. 108. Puniceum redolet vestis 110 115 Egrediturque frequens, ad amani gaudia veris, Virgineos aura cincta puella sinus : Votum est cuique suum, votum est tamen omnibus unum, Ut sibi quem cupiat, det Cytherea virum. Nunc quoque septena modulatur arundine pastor, Et sua quæ jungat carmina Phyllis habet. Delphinasque leves ad vada summa vocat. Pervolitant celeri florea rura choro, Semicaperque Deus, semideusque caper. Per juga, per solos expatiantur agros. Vix Cybele mater, vix sibi tuta Ceres ; Consulit in trepidos dum sibi nympha pedes ; 120 125 odora crocum.] So in L'Allegro. cypress from the boy Cyparissus. v. 124. In the next line,“ Semicaperque There let Hymen oft appear “ Deus" is from Ovid, Fast. iv. In saffron robe. 752. See also Metam. xiv. 515. So also Browne, Brit. Past. b. ii. “ Semicaper Pan." 127. -prædatur Oreada FauS. V. p. 131. nus,] See what is said of the A roabe unfit, Till Hymen's safron'd weede had mountain-nymph Liberty, in usher'd it. L'Allegro, v. 36. The text has a reference to 129. Virgil is obvious, Ecl. iii. 65. Ovid's Hymen, who is “ « velatus amictu." Metam. x. Et fugit ad salices, et se cupit ante 1. videri. 121. Sylvanus is crowned with E. croceo 130 Et fugit, et fugiens pervelit ipsa capi. Et sua quisque sibi numina lucus habet. Nec vos arborea dii precor ite domo. , Qua potes, et sensim tempora veris eant; Brumaque productas tarde ferat hispida noctes, Ingruat et nostro serior umbra polo 135 140 Eleg. VI. Ad CAROLUM DEODATUM ruri commorantem, Qui cum Idibus Decemb. scripsisset, et sua carmina excusari postulasset si solito minus essent bona, quod inter lautitias quibus erat ab amicis exceptus, haud satis felicem operam Musis dare se posse affirmabat, hoc habuit responsum. Qua tu distento forte carere potes. Nec sinit optatas posse seque tenebras ? Crede mihi vix hoc carmine scire queas. Nec venit ad claudos integer ipse pedes. 134. Nec vos arborea dii precor 138. -sensim tempora veris ite domo.] Par. Lost, b. v. 137. eant;] See El. i. 48. and the “ From under shady arborous note. - roof." 10. 15 Festaque celifugam quæ coluere Deum, Deliciasque refers, hiberni gaudia ruris, Haustaque per lepidos Gallica musta focos! Quid quereris refugam vino dapibusque poesin ? Carmen amat Bacchum, carmina Bacchus amat, Nec puduit Phæbum virides gestasse corymbos, Atque hederam lauro præposuisse suæ, Mista Thyoneo turba novena choro. Non illic epulæ, non sata vitis erat. Cantavit brevibus Teïa Musa modis ? 20 supr. iv. ii. 20. 12. Haustaque per lepidos Gal- See our author above, El. i. 21. lica musta focos!] See Sonnet Ovid himself acknowledges, ut to Laurence, xx. iii. 10. Where shall we sometimes meet, and Et carmen vena pauperiore fluit. by the fire See also Trist. i. xi. 35. iii. xiv. What neat repast shall feast us, light 35. iii. i. 18. v. vii. 59. v. xii. 35. and choice And Epist. Pont. i. v. 3. iv. xiii. Of Attic taste, with wine, &c. 4. 17. Deodate had sent Milton a copy 20. Non illic epulæ, non sata of verses, in which he described vitis erat.] Ovid, Epist. Pont. the festivities of Christmas. i. x, 31. 19. Naso Corallæis mala car- Non epulis oneror: quarum si tangar mina misit ab agris :] Ovid's amore, Tristia, and Epistles from Pon Est tamen in Geticis copia nulla locis, tus, supposed to be far inferior to his other works. This I can- Trist. iii. x. 71. not allow. Few of his works Non hic pampinea dulcis latet uva have more nature. And where sub umbra. there is haste and negligence, Again, Epist. Pont. iii. i. 13. and there is often a beautiful careless in other places. elegance. The Corallæi were the 2). Quid nisi most savage of the Getes. Ovid Cantavit brevibus Teïa Musa calls them, “pelliti Corallæi," modis ?] Epist. Pont. iv. viii. 83. And Ovid, Trist. ii. 364. again, ibid. iv. ii. 37. Quid nisi cum multo venerem conHic mihi cui recitem, nisi flavis fundere vino scripta Corallis, Præcepit Lyrici Teža Musa senis ? a |