Page images
PDF
EPUB

30

40

Constabitque tuus tibi honos, longumque vigebit
Inter pastores: Illi tibi vota secundo
Solvere post Daphnin, post Daphnin dicere laudes,
Gaudebunt, dum rura Pales, dum Faunus amabit:
Si quid id est, priscamque fidem coluisse, piumque,
Palladiasque artes, sociumque habuisse canorum.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. 35
Hæc tibi certa manent, tibi erunt hæc præmia, Damon,
At mihi quid tandem fiet modo? quis mihi fidus
Hærebit lateri comes, ut tu sæpe solebas
Frigoribus duris, et per loca fæta pruinis,
Aut rapido sub sole, siti morientibus herbis ?
Sive opus in magnos fuit eminus ire leones,
Aut avidos terrere lupos præsepibus altis ;
Quis fando sopire diem, 'cantuque solebit?

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Pectora cui credam ? quis me lenire docebit
Mordaces curas, quis longam fallere noctem
Dulcibus alloquiis, grato cum sibilat igni
Molle pyrum, et nucibus strepitat focus, et malus

Auster
Miscet cuncta foris, et desuper intonat ulmo?

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. 50
Aut æstate, dies medio dum vertitur axe,
Cum Pan æsculea somnum capit abditus umbra,

45

See also Metam. xi. 670. And See also Fletcher, Faithf. ShepIbis, v. 166. See note on Lycid. herd. act i. s. i. vol. 3. p. 107. v. 14.

who imitates Theocritus, with46. See note on Sonnet, xx. out seeing the superstition an3. And El. vi. 12.

nexed to the time of noon, 52. In Theocritus, the shep

Lest the great Pan do awake, herds are afraid to wake Pan,

That sleeping lies in a deep glade who constantly sleeps in the Under a broad beech's shade, middle of the day, Idyll. i. 16.

60

Et repetunt sub aquis sibi nota sedilia nymphče,
Pastoresque latent, stertit sub sepe colonus;
Quis mihi blanditiasque tuas, quis tum mihi risus, 55
Cecropiosque sales referet, cultosque lepores?

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni,
At jam solus agros, jam pascua solus oberro,
Sicubi ramosæ densantur vallibus umbræ;
Hic serum expecto; supra caput imber et Eurus
Triste sonant, fractæque agitata crepuscula sylvæ. :::

Ite domum impasti, domino jam non 'vacat, agni.
Heu, quam culta mihi prius arva procacibus herbis
Involvuntur, et ipsa situ seges alta fatiscit!
Innuba neglecto marcescit et uva racemo,
Nec myrteta juvant; ovium quoque tædet, at illæ
Merent, inque suum convertunt ora magistrum.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Tityrụs ad corylos vocat, Alphesibæus ad ornos, Ad salices Aegon, ad flumina pulcher Amyntas, “ Hic gelidi fontes, hic illita gramina musco, “ Hic Zephyri, hic placidas interstrepit : arbutus

“ undas;" Ista canunt surdo, frutices ego nactus abibam.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Mopsus ad hæc, nam me redeuntem forte notarat, 75

65

70

61. The idea in this line is beautifully conceived and expressed. The broken and agitated shadows of the shaking wood are placed in strong representation before our eyes; and we are reminded not only of our author's chequered shade, but of a fine expansion of the same image in the Task. Book i.

as the leaves Play wanton, every moment, every spot.

Symmons. 66. -ovium quoque tædet, at

illæ Morent, inque suum convertunt

ora magistrum.] So in Lycidas, v. 125. The hungry sheep look up, and are

How airy and how light &c.

not fed.

80

(Et callebat avium linguas, et sidera Mopsus)
Thyrsi, quid hoc? dixit, quæ te coquit improbabilis ?
Aut te perdit amor, aut te male fascinat astrum,
Saturni grave sæpe fuit pastoribus astrum,
Intimaque obliquo figit præcordia plumbo.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Mirantur nymphæ, et quid te, Thyrsi, futurum est ?
Quid tibi vis ? aiunt, non hæc solet esse juventæ
Nubila frons, oculique truces, vultusque severi,
Illa choros, lususque leves, et semper amorem
Jure petit: bis ille miser qui serus amavit.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Venit Hyas, Dryopeque, et filia Baucidis Aegle, Docta modos, citharæque sciens, sed perdita fastu; Venit Idumanii Chloris vicina fluenti;

90 Nil me blanditiæ, nil me solantia verba, Nil me, si quid adest, movet, aut spes ulla futuri.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.

35

76. Avium cannot with any Il Pens. v. 43. authorized licence be contracted

With a sad leaden downward cast, &c. into a dissyllable. Symmons. 79. Planet-struck by the planet

79. Lead was called Saturnus Saturn. See Lycid. v. 188. Arcad. by the chymists, who anciently v. 52. But why is the influence gave the names of the planets to of this planet more particularly the several metals. E. fatal to shepherds ? Unless on

89. Docta modos, cithareque account of its coldness. It is sciens,) Horace, Od. iii. ix. 9. in general called a noxious star: Dulces docta modos, et citharæ sciens. and Propertius says, 1. iv. i. 84.

90. The river Chelmer in EsEt grave Saturni sydus in omne

sex is called Idumanium fuencaput.

tum, near its influx into BlackIts melancholy effects are here water bay. Ptolemy calls this expressed by its wounding the bay Portús Idumanius. heart with an arrow of lead. 92. Doctor Parr suggests that And perhaps our author had a futurum without an adjunct never concealed allusion to this Sa- means future time, but a future turnine lead, in making his Me event. Symmons. lancholy the daughter of Saturn.

[ocr errors]

100

Hei mihi, quam similes ludunt per prata juvenci,
Omnes unanimi secum sibi lege sodales !

95 Nec magis hunc alio quisquam secernit amicum De grege,

sic densi veniunt ad pabula thoes,
Inque vicem hirsuti paribus junguntur onagri ;
Lex eadem pelagi, deserto in littore Proteus
Agmina Phocarum numerat, vilisque volucrum
Passer habet semper quicum șit, et omnia circum
Farra libens volitet, sero sua tecta revisens ;
Quem si sors letho objecit, seu milvus adunco
Fata tulit rostro, seu stravit arundine fossor,
Protinus ille alium socio.petit inde volatu.

105
Nos durum genus, et diris exercita fatis
Gens homines, aliena animis, et pectore discors;
Vix sibi quisque parem de millibus invenit unum;
Aut si sors dederit tandem non aspera votis,
Illum inopina dies, qua non speraveris hora,
Surripit, æternum linquens in sæcula damnum.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Heu quis me ignotas traxit vagus error in oras
Ire

per aëreas rupes, Alpemque nivosam !
Ecquid erat tanti Romam vidisse sepultam,
(Quamvis illa foret, qualem dum viseret olim,
Tityrus ipse suas et oves et rura reliquit;)
Ut te tam dulci possem caruisse sodale,
Possem tot maria alta, tot interponere montes,

110

115

113. Heu quis me ignotas, &c.] gil, which points out that verse. He has parodied a verse in Vir- 116. Quamvis illa "foret, &c.] gil's Eclogues, into a very na- Although Rome was as fine a tural and pathetic complaint, Et city at present, as when visited quæ tanta fuit Romam, &c. i. 27. by Tityrus or Virgil, Ecl. i. ut And there is much address in supr. the parenthesis introducing Vir. 119. He addresses the same

120

Tot sylvas, tot saxa tibi, fluviosque sonantes !
Ah certe extremum licuisset tangere dextram,
Et bene compositos placide morientis ocellos,
Et dixisse, “ Vale, nostri memor ibis ad astra.”.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Quamquam etiam vestri nunquam meminisse pigebit, Pastores Thusci; Musis operata juventus,

126 Hic Charis, atque Lepos ; et Thuscus tu quoque

Damon,
Antiqua genus unde petis Lucumonis ab urbe.

ego quantus eram, gelidi cum stratus ad Arni
Murmura, populeumque nemus, qua mollior herba, 130
Carpere nunc violas, nunc summas carpere myrtos,
Et potui Lycidæ certantem audire Menalcam.
Ipse etiam tentare ausus sum, nec puto multum
Displicui, nam sunt et apud me munera vestra .
Fiscellæ, calathique, et cerea vincla cicutæ:
Quin et nostra suas docuerunt nomina fagos
Et Datis, et Francinus, erant et vocibus ambo

135

sentiment to T. Young, El, iv. before, 1645. Prose Works, vol. 21. Milton, while in Italy, visited "ii. 572. Dati has a Latin eulogy Rome twice.

prefixed to the Poemata, edit. 128. -Lucumonis ab urbe.] 1673. So has Antonio Francini Luca, or Lucca, an ancient city an Italian ode, of considerable of Tuscany, was founded by Lu- . merit. cumon or Leumon, an Hetrus- In Burman's Sylloge, in a Letcan king. See the first note on ter from Cuperus to Heinsius, El. i.

dated 1672, a Carolus Datus is 137. Et Datis, et Francinus,] mentioned, “ cujus eruditionis Carlo Dati of Florence, with sponsorem habeo librum de whom Milton corresponded after “ vita Pictorum," vol. ii. 671. his return to England. In a That is, his Lives of four of the Latin letter to Dati, dated at Ancient Painters. Again in anLondon, Apr. 21, 1647, Milton other from the same, dated 1676, speaks of having sent this poem his death is mentioned with much to Dati, and also mentions his regret, where he is called vir in intention of sending his book of Etruscis præstantissimus, and one Latin poems published two years whose loss would be deeply felt

« ՆախորդըՇարունակել »