Page images

Et studiis noti, Lydorum sanguinis ambo.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Hæc mihi tum læto dictabat roscida luna,

: 140

[ocr errors]

by the learned, ibid. 693. In bish of an ancient Roman strucanother, from N. Heinsius, dated ture, destroyed for rebuilding the 1647, he is called “amicissimụm Portico of the Pantheon, 1661. “ mihi juvenem,” iii. 193. Again, Grævii Roman. Antiquit. iv. 1483. ibidl. 806, 820, 826, 827. In an- Mr. Brand accidentally discoother from the same, dated 1652, vered on a book-stall a mapu“ Scribit ad me Datus Florentiæ script which he purchased, en“ in Mediceo codice extare, &c.” titled, La Tina, by Antonio Malaibid. 294. He corresponds with testi not yet enumerated among J. Vossius in 1647, ibid. 573. Milton's Italian friends. [A. MaVossius, and others, wish him to latesti is mentioned by Milton in publish Doni's book of Inscrip- a letter to Carlo Dati, Epist. tions, ibid. 574. seq. Spanheim, Fam. x. Todd.] It is dedicated in 1661, writes to N. Heinsius by the author to John Milton to introduce him to Carlo Dati while at Florence. Mr. Brand and other learned men at Flo- gave it to Mr Hollis, who, in rence, ibid. 817. In a Letter 1758, sent it together with Milfrom N. Heinsius, dated 1676, ton's works, both in poetry and “ Mors repentina Caroli Dati prose, and his Life by Toland,

quanto mærore me confecerit, to the academy della Crusca. "vix est ut verbis exprimatur. The first piece would have been “Ne nunc quidem, cum virum a greater curiosity in England. " cogito, a lacrymis temperare 138. -Lydorum sanguinis am

possum &c." vol. iv. 409. See bo.] Of the most ancient Tuscan also vol. v. 577, 578. In a Let- faniilies. The Lydians brought ter to Christina Queen of Sweden, a colony into Italy, whence came dated 1652, from Florence, N. the Tuscans. On this origin of Heinsius sends her an Italian the. Tuscans from the Lydians, epigram by. Dati, much ap- Horace founds the claim of the plauded, on her late accident, Tuscan Mæcenas to a high and ibid. 757. Again, from the same illustrious ancestry. Sat. i. vi. 1. to the same, 1652, “ Habes et

Non quia, Mæcenas, Lydorum, quic“ hic Caroli Dati Epigramma quid Etruscos « Etruscum. Est autem ille,

Incoluit fines, nemo generosior est te. “ quod et alia monui occasione, See also Propert. iii. ix. 1. It

magni.inter Florentinos Poetas is for this reason, Virgil says, “ nominis; laudes tuas singulari Æn. ii. 782. parat poemate.” Ibid. 753. See

-Ubi Lydius arva also p. 744, 742, 472. He was Inter opima virum leni fluit agmine celebrated for his skill in Roman Tybris. antiquities. A Dissertation is ad- Lydian, that is Tuscan:, and dressed to him from Octavio Fal- Tuscany is washed by the Tyber. coneri, concerning an inscribed 140. Hæc mihi tum læto dicta. Roman brick taken from the rub

bat roscida luna,

[ocr errors]


Dum solus teneros claudebam cratibus hædos.
Ah quoties dixi, cum te cinis ater habebat,
Nunc canit, aut lepori nunc tendit retia Damon,
Vimina nunc texit, varios sibi quod sit in usus !

quæ tum facili sperabam mente futura
Arripui voto levis, et præsentia finxi,
Heus bone numquid agis ? nisi te quid forte retardat,
Imus ? et arguta paulum recubamus in umbra,
Aut ad aquas Colni, aut ubi jugera Cassibelauni ?
Tu mihi percurres medicos, tua gramina, succos,
Helleborumque, humilesque crocos, foliumque hya-

cinthi, Quasque habet ista palus herbas, artesque medentum. Ah pereant herbæ, pereant artesque medentum, Gramina, postquam ipsi nil profecere magistro.


Dum solus teneros claudebam By jugera Cassibelauni, we are cratibus hædos.]

to understand Verulam or Saint As in Lycidas, v. 29.

Alban's, called the town of

Cassibelan, an ancient British Battening our docks with the fresh king. See Camd. Brit. i, 321. dews of night.

edit. Gibs. 1772. Milton's apThe Crates are the wattled cotes pellations are often conveyed by in Comus, v. 345.

the poetry of ancient fable. 149. Aut ad aquas Colni, aut 150. Tu mihi percurres medicos, ubi jugera Cassibeluuni?] The tua gramina, succos,] Deodate river Colne flows through Buck- is the shepherd lad in Comus, v. inghamshire and Hertfordshire, 619. in Milton's neighbourhood. Our -A certain shepherd l'ad, author's father's house and lands Of small regard to see to, yet well at Horton near Colnbrook, were

skill'd held under the Earl of Bridge

In every virtuous plant, and healing

herb, water, before whom Comus was

That spreads her verdant leaf to the acted at Ludlow-Castle. Mil

morning ray: ton's mother is buried in the He lov'd me well, and oft would beg chancel of Horton church, with

me sing,

And in requital ope his leathern scrip, this Inscription on a flat stone

And shew me simples of a thousand over the grave.

“ Heare lyeth names, “ the body of Sara Milton the Telling their 'strange and vigorous “ wife of John Milton, who died

faculties, &c. “ the 3d of April, 1637." See note on El. vi. 90.



Ipse etiam, nam nescio quid mihi grande sonabat
Fistula, ab undecima jam lux est altera nocte,
Et tum forte novis admoram labra cicutis,
Dissiluere tamen rupta compage, nec ultra
Ferre graves potuere sonos : dubito quoque ne sim
Turgidulus, tamen et referam, vos cedite sylvæ.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni. Ipse ego Dardanias Rutupina per æquora puppes Dicam, et Pandrasidos regnum vetus Inogeniæ, Brennumque Arviragumque duces, priscumque Be

linum, Et tandem Armoricos Britonum sub lege colonos; 165 Tum gravidam Arturo, fatali fraude, lögernen, Mendaces vultus, assumptaque Gorloïs arma, Merlini dolus. O mihi tum si vita supersit,

[ocr errors]

155. He hints his design of 165. Et tandem Armoricos Bria quitting pastoral, and the lighter tonum sub lege colonos ;] "Armokinds of poetry, to write an epic rica, or Brittany in France, was poem. This, it appears by what peopled by the Britons when follows, was to be on some part they fled from the Saxons. of the ancient British story. 166. Tum gravidam Arturo,

162. Ipse ego Dardanias, &c.] &c.] logerne was the wife of The landing of the Trojans in Gorloise prince of Cornwall. England under Brutus. Rhu- Merlin transformed Uther Pentupium is a part of the Kentish dragon into Gorlois; by which coast.

artifice Uther had access to the Brutus married Inogen, the bed of logerne, and begat King eldest daughter of Pandraşus a Arthur. This was in Tintagel Grecian king; from whose bond- castle in Cornwall. See Geffr. age Brutus had delivered his Monm. viii. 19. The story is countrymen the Trojans. Bren- told by Selden on the Polyolbion, nus and Belinus were the sons of s. i. vol. ii. 674. Molutius Dunwallo, by some Perhaps it will be said, that I writers called the first king of am retailing much idle history. Britain. The two sons carried But this is such idle history as their victorious arms into Gaul Milton would have clothed in and Italy. Arviragus, or Arvi- the richest poetry. rage, the son of Cunobelin, con- 168. O mihi, &c.] I have corquered the Roman general Clau- rected the pointing. “And O, dius. He is said to have founded “ if I should have long life to Dover castle.

execute these designs, you, my

Tu procul annosa pendebis fistula pinu,
Multum oblita mihi; aut patriis mutata Camænis 170
Brittonicum strides, quid enim? omnia non licet uni
Non sperasse uni licet omnia, mi satis ampla
Merces, et mihi grande decus (sim ignotus in ævum
Tum licet, externo penitusque inglorius orbi)
Si me flava comas legat Usa, et potor Alauni,
Vorticibusque frequens Abra, et nemus omne Treantæ,


[ocr errors]

Will you

“ rural pipe, shall be hung up Vorticibusque frequens erat, atque imforgotten on yonder ancient pervíus amnis.

pine: you are now employed And Tyber is “ densus vortici“ in Latin strains, but


shall “ bus," Fast. vi. 502. “ soon be exchanged for English Abra has been used as a Latin poetry.

then sound name for the Tweed, the Hum“ in rude British tones ?-Yes— ber, and the Severn, from the We cannot excel in all things. British Abren, or Aber, a river's “ I shall be sufficiently contented mouth. Of the three, I think to be celebrated at home for the Humber, corticibus frequens,

English verse." Our author is intended. says in the Preface to Ch. Gov. Leland proves from some old b. ii. “ Not caring to be once monkish lines, that the Severn “ named abroad, though perhaps was originally called Abren; a - 1 could attain to that: but name, which afterwards the

content with these British Welch bards pretended to be “islands as my world." Prose derived from King Locrine's Works, vol. i. 60.

daughter Abrine, not Sabrine, 171. Brittonicum] In length- drowned in thạt river. Comm. ening the first syllable of this Cygn. Cant. vol. ix. p. 67. edit. word, contrary to the usage of 1744. In the Tragedy of LoVirgil, Horace, &c. Milton is crine, written about 1594,. this supported by Lucretius, vi. 1104. lady is called Sabren. Suppl. Symmons.

Shakesp. vol. ii. p. 262. a. iv. s. 5. 175. Si me flava comas legat Yes, damsels, yes, Sabren shall surely Usa, et potor Alauni,) Usa is

die, &c. perhaps the Ouse in Bucking. And it is added, that the river hamshire. But other rivers have [Severn] into which she is that name, which signifies water thrown, was thence called Sain general. Alaunus is Alain in bren. Sabren, through Safren, Dorsetshire, Alonde in Northum- easily comes to Severn. See Coberland, and Camlan in Corn

mus, v. 826. seq. wall; and is also a Latin name

In the same play, Humber the for other rivers.

Scythian king exclaims, p. 246. 176. Vorticibusque frequens A- a. iv. S. 4. bra,] So Ovid, of the river Eve


And gentle Aby take my troubled nus, Metam. ix. 106.


[ocr errors]


Et Thamesis meus ante omnes, et fusca metallis
Tamara, et extremis me discant Orcades undis.

Ite domum impasti, domino jam non vacat, agni.
Hæc tibi servabam lenta sub cortice lauri,
Hæc, et plura simul; tum quæ mihi pocula Mansus,
Mansus Chalcidicæ non ultima gloria ripæ,
Bina dedit, mirum artis opus, mirandus et ipse,
Et circum gemino cælaverat argumento:
In medio rubri maris unda, et odoriferum ver,
Littora longa Arabum, et sudantes balsama sylvæ,
Has inter Phoenix divina avis, unica terris,
Cæruleum fulgens diversicoloribus alis,
Auroram vitreis surgentem respicit undis ;
Parte alia polus omnipatens, et magnus Olympus: 190


That is, the river Aby, which 'The river Tamar in Cornwall, just before is called Abis. Ptole- tinctured with tin-mines. my, enumerating our rivers that 182. Mansus Chalcidicæ non fall into the eastern sea, men- ultima gloria ripæ,] Manso celetions Abi; but probably the true brated in the last poem, and a reading is Abri, which came from Neapolitan. A people called the Aber. Aber might soon be cor- Chalcidiciare said to have founded rupted into Humber. The de- Naples. See the third Epigram rivation of the Humber from on Leonora, v. 4." Corpora Humber, king of the Huns, is Chalcidico sacra dedisse rogo.” as fabulous, as that the name And Virgil's tenth Eclogue, Severn was from Abrine or Sa- Chalcidico versu, v. 50. And Æn. brine. But i. Humber, a king vi. 17. of the Huns, has any concern in 183. Perhaps a poetical dethis name, the best way is to re- scription of two real cups thus concile matters, and associate richly ornamented, which Milton both etymologies in Hun-Aber, received as presents from Manso for Humber.

at Naples. He had flattered him176. -nemus omne Treantæ,] self with the happiness of shewThe river Trent. In the next ing these tokens of the regard line, he calls Thamesis, meus, with which he had been treated because he was born in Lon- in his tr els, to Deodate, at his don.

return. Or perhaps this is an 177. --fusca metallis

allegorical description of some of Tamara,]

Manso's favours. VOL. IV.


[ocr errors]
« ՆախորդըՇարունակել »