In Egypt gave to Jove-born Helena, Is of such pow'r to stir up joy as this, To life so friendly, or so cool to thirst. And to those dainty limbs which Nature lent 680 But you invert the covenants of her trust, And harshly deal like an ill borrower With that which you receiv'd on other terms, By which all mortal frailty must subsist, That have been tir'd all day without repast, LADY. 685 'Twill not, false traitor, 'Twill not restore the truth and honesty 690 "them, they had them originally "from Egypt; and this of Helen appears plainly to be a pro"duction of that country, and a custom which can be traced "from Homer to Augustus's reign, and from thence to the age preceding our own." Dr. J. Warton. 66 679. Why should you &c.] Instead of the nine following lines, which were added afterwards in the Manuscript, there was only this at first, Poor Lady, thou hast need of some refreshing That hast been tir'd all day &c. 689. but fair Virgin,] It was at first, here fair Virgin. That thou hast banish'd from thy tongue with lies. Thou told'st me of? What grim aspects are these, I would not taste thy treasonous offer; none COMUS. O foolishness of men! that lend their ears To those budge doctors of the Stoic fur, 700 705 And fetch their precepts from the Cynic tub, 710 715 That in their green shops weave the smooth-hair'd silk She hutch'd th' all-worshipp'd ore, and precious gems nuscript had at first Stoic gown, which is better; for budge signifies furred: but I suppose by Stoic fur Milton intended to explain the other obsolete word, though he fell upon a very inaccurate way of doing it. Warburton. Mr. Bowle here cites a passage from Stowe's Survay of London, ed. 1618. p. 455. " Budge-rowe, a streete so called of Budge, furre, and of Skinners dwelling there." The place and name still remain. T. Warton. 710. Wherefore did Nature pour her bounties forth, With such a full and unwithdrawing hand,] Silius Italicus, xv. 55. Quantas ipse Deus lætos generavit in usus Res homini, plenaque dedit bona gaudia dextra? Richardson. 712. Covering the earth, &c.] 720 Drink the clear stream, and nothing wear but frieze, And we should serve him as a grudging master, And live like Nature's bastards, not her sons, 725 Who would be quite surcharg'd with her own weight, Th' earth cumber'd, and the wing'd air dark'd with plumes, The herds would over-multitude their lords, 730 The sea o'erfraught would swell, and th' unsought Would so imblaze the forehead of the deep, 727. And live like Nature's bastards, not her sons,] In the Manuscript it was at first, Living as Nature's bastards, not her sons, which latter is an expression 730. dark'd with plumes,] 731. The herds, &c.] Mr. Should all women use this obstinate In a few years the whole world would Only with beasts. J Would If you let slip time, like a neglected rose 735 740 For soon comes age, that will her pride deflower; Gather the rose of love, whilst yet is time, Whilst loving thou may'st loved be with equal crime: or as they are translated by Fairfax, O gather then the rose, while time thou hast, Short is the day, done when it scant began, Gather the rose of love, while yet thou may'st Loving, be lov'd; embracing, be embrac❜d. And Shakespeare to the same purpose in Venus and Adonis, Make use of time, let not advantage slip, Beauty within itself would not be wasted. Fair flow'rs that are not gather'd in their prime, Rot and consume themselves in little time. 743. I rather think, we are immediately to refer to a passage in Milton's favourite, the Midsummer Night's Dream, where Theseus blames Hermione for refusing to marry Demetrius, a. i. s. 1. 2 But earlier happy is the rose distill'd, |