Haiku: Autumn-winterHakuseido, 1952 |
From inside the book
Արդյունքներ 24–ի 1-ից 3-ը:
Էջ 245
... snow outside the door . Issa The lavatory is outside the house , separate from it , and the snow has already fallen to the depth of two or three feet . Issa just opens the door and makes water into the deep snow . A round , straight ...
... snow outside the door . Issa The lavatory is outside the house , separate from it , and the snow has already fallen to the depth of two or three feet . Issa just opens the door and makes water into the deep snow . A round , straight ...
Էջ 249
... snow - Buddha is a snow - man , in Japan usually an effigy of Daruma . The poet says that if he freezes to death on this vast plain on which the snow is falling , he will become a Buddha . This verse is partly humorous , but partly ...
... snow - Buddha is a snow - man , in Japan usually an effigy of Daruma . The poet says that if he freezes to death on this vast plain on which the snow is falling , he will become a Buddha . This verse is partly humorous , but partly ...
Էջ 253
... snow is only a stage - property ; it is simply cotton - wool ; paper snow , like that of Uncle Tom's Cabin . There is a similar verse , probably later than the former , 1 by Kanri :雪の日やあれも人の子樽捨ひ Yuki no hi ya are mo hito no ...
... snow is only a stage - property ; it is simply cotton - wool ; paper snow , like that of Uncle Tom's Cabin . There is a similar verse , probably later than the former , 1 by Kanri :雪の日やあれも人の子樽捨ひ Yuki no hi ya are mo hito no ...
Այլ խմբագրություններ - View all
Common terms and phrases
autumn Bashô beauty bird blooming Bonchô Buddha Buddhist bush-clover Buson chirping Chiyo-ni chrysanthemums cold colour cricket daimyo dark deep dragon-fly expresses eyes fallen falling feeling field flowers following verse fuyu garden haiku hana hito hototogisu human insects Issa Issa's Japanese Jôsô kakashi kana kaki kareno kana kasa Kikaku kiku Kogarashi kotatsu kuraki leaves light living loneliness looks meaning mind mizu moonlight morning morning-glory mountain mushi naka naku nari nashi nature nembutsu night ochiba kana Oku no Hosomichi pampas grass paulownia persimmons picture pine-tree poem poet poetical poetry rice river round samusa kana says scarecrow seen shadow shigure Shiki shite silence snow sound stands stones Tanabata temple things trees tsuki umbrella verse by Shiki voice Waga waka walking wild wind winter moon winter rain Winter seclusion withered moor yama yuki 子規 樗良 芭蕉 蕪村