Page images
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

427

A blundering novice in his new French grammar. Good cause had he to doubt the chance of war; And as for Fortune-but I dare not d―n her, Because, were I to ponder to infinity, The more I should believe in her divinity.

LXII.

She rules the present, past, and all to be yet;
She gives us luck in lotteries, love, and marriage.
I cannot say that she's done much for me yet;
Not that I mean her bounties to disparage;
We've not yet closed accounts, and we shall see yet
How much she'll make amends for past miscar-
riage.

Meantime the goddess I'll no more importune
Unless to thank her when she's made my fortune.

LXIII.

To turn-and to return: the devil take it,
This story slips for ever through my fingers,
Because, just as the stanza likes to make it,

It needs must be-and so it rather lingers.
This form of verse begun, I can't well break it,
But must keep time and tune like public singers;
But if I once get through my present measure,
I'll take another when I'm next at leisure.

LXIV.

They went to the Ridotto ('tis a place
To which I mean to go myself to-morrow,
Just to divert my thoughts a little space,
Because I'm rather hippish, and borrow
may
Some spirits, guessing at what kind of face
May lurk beneath each mask; and as my sorrow
Slackens its pace sometimes, I'll make, or find,
Something shall leave it half an hour behind).

LXV.

Now Laura moves along the joyous crowd,
Smiles in her eyes, and simpers on her lips;
To some she whispers, others speaks aloud;

To some she curtsies, and to some she dips;
Complains of warmth, and this complaint avow'd,
Her lover brings the lemonade she sips;
She then surveys, condemns, but pities still
Her dearest friends for being dress'd so ill.

LXVI.

One has false curls, another too much paint;

A third-where did she buy that frightful turban? A fourth's so pale, she fears she's going to faint; A fifth looks vulgar, dowdyish, and suburban; A sixth's white silk has got a yellow taint;

A seventh's thin muslin surely will be her bane; And lo! an eighth appears-I'll see no more! For fear, like Banquo's kings, they reach a score.

LXVII.

Meantime, while she was thus at others gazing,
Others were levelling their looks at her;

She heard the men's half-whisper'd mode of prais

ing,

And, till 'twas done, determined not to stir;

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

429

"Sir," said the Count, with brow exceeding grave, "Your unexpected presence here will make It necessary for myself to crave

Its import? But perhaps 'tis a mistake:
I hope it is so; and at once to waive

All compliment, I hope so for your sake:
You understand my meaning, or you shall."
Sir," quoth the Turk, "'tis no mistake at all;

[ocr errors]

LXXXIX.

"That lady is my wife!" Much wonder paints
The lady's changing cheek, as well it might;
But where an Englishwoman sometimes faints,
Italian females don't do so outright:

They only call a little on their saints,

And then come to themselves, almost or quite; Which saves much hartshorn, salts, and sprinkling faces,

And cutting stays, as usual in such cases.

XC.

She said-what could she say? Why, not a word:
But the Count courteously invited in
The stranger, much appeased by what he heard.
"Such things, perhaps, we'd best discuss within,"
Said he; "don't let us make ourselves absurd
In public by a scene, nor raise a din,
For then the chief and only satisfaction
Will be much quizzing of the whole transaction."

XCI.

They enter'd, and for coffee call'd: it came,
A beverage for Turks and Christians both,
Although the way they make it's not the same.
Now Laura, much recover'd, or less loth
To speak, cries" Beppo, what's your pagan name?
Bless me! your beard is of amazing growth!
And how came you to keep away so long?
Are you not sensible 'twas very wrong?

XCII.

"And are you really, truly, now a Turk? wive ? you With any other woman did Is't true they use their fingers for a fork? Well, that's the prettiest shawl-as I'm alive! You'll give it me? They say you eat no pork. And how so many years did you contrive To-Bless me! Did I ever! No, I never Saw a man grown so yellow! How's your

XCIII.

liver?

;

Beppo, that beard of yours becomes you not It shall be shaved before you're a day older: Why do you wear it? Oh! I had forgotPray, don't you think the weather here is colder ?

[blocks in formation]

ADVERTISEMENT.

Mazeppa.

"CELUI qui remplissait alors cette place était un gentilhomine Polonais, nommé Mazeppa, né dans le palatinat de Podolie: il avait été élevé page de Jean Casimir, et avait pris à sa cour quelque teinture des belles-lettres. Une intrigue qu'il eut dans sa jeunesse avec la femme d'un gentilhomme Polonais ayant été découverte, le mari le fit lier tout nu sur un cheval farouche, et le laissa aller en cet état. Le cheval, qui était du pays de l'Ukraine, y retourna, et y porta Mazeppa, demi-mort de fatigue et de faim. Quelques paysans le secoururent il resta longtems parmi eux, et se signala dans plusieurs courses contre les Tartares. La superiorité de ses lumières lui donna une grande consideration parmi les Cosaques: sa réputation s'augmentant de jour en jour obligea le Czar à le faire Prince de l'Ukraine."-VOLTAIRE, Hist. de Charles XII., p.

196.

:

"Le roi fuyant, et poursuivi, eut son cheval tué sous lui; le Colonel Gieta, blessé, et perdant tout son sang, lui donna le sien. Ainsi on remit deux

fois à cheval, dans sa fuite, ce conquérant qui n'avait pu y monter pendant la bataille."-Ibid., p. 216.

"Le roi alla par un autre chemin avec quelques cavaliers. Le carrosse, où il était, rompit dans la marche; on le remit à cheval. Pour comble de disgrace, il s'égara pendant la nuit dans un bois ; là, son courage ne pouvant plus suppléer à ses forces épuisées, les douleurs de sa blessure devenues plus insupportables par la fatigue, son cheval étant tombé de lassitude, il se coucha quelques heures au pied d'un arbre, en danger d'être surpris à tout moment par les vainqueurs, qui le cherchaient de tous côtés.”—Ibid. p. 218.

L

"TWAS after dread Pultowa's day,
When fortune left the royal Swede,
Around a slaughter'd army lay,
No more to combat and to bleed.

« ՆախորդըՇարունակել »