King. 'Tis sweet and commendable in your nature, To give these mourning duties to your father: 90 In filial obligation for some term Than that which dearest father bears his son 110 watamien Shap up GENERAL Our chiefest courtier, cousin and our son. Queen. Let not thy mother lose her prayers, Hamlet: I pray thee, stay with us; go not to Wittenberg. Be as ourself in Denmark. Madam, come; Re-speaking earthly thunder. Come away. 130 [Flourish. Exeunt all but Hamlet. nature Possess it merely. That it should come to this! two: So excellent a king; that was, to this, Hyperion to a satyr: so loving to my mother, 140 Must I remember? why, she would hang on him, By what it fed on: and yet, within a month- A little month, or ere those shoes were old reason Would have mourn'd longer,-married with my uncle, ? My father's brother, but no more like my father Enter Horatio, Marcellus, and Bernado. 159. “I must hold my tongue"; "This tædium vitæ is a common oppression on minds cast in the Hamlet mould, and is caused by disproportionate mental exertion, which necessitates exhaustion of bodily feeling. Where there is a just coincidence of external and internal action, pleasure is always the result; but where the former is deficient, and the mind's appetency of the ideal is unchecked, realities will seem cold and unmoving. In such cases, passion combines itself with the indefinite alone. In this mood of his mind, the relation of the appearance of his father's spirit in arms is made all at once to Hamlet:-it is-Horatio's speech, in particular—a perfect model of the true style of dramatic narrative; the purest poetry, and yet in the most natural language, equally remote from the ink-horn and the plough" (Coleridge).-H. N. H. Hor. Hail to your lordship! I am glad to see you well: 160 Horatio, or I do forget myself. Hor. The same, my lord, and your poor servant ever. Ham. Sir, my good friend; I'll change that name with you: And what make you from Wittenberg, Hor- Mar. My good lord? Ham. I am very glad to see you. [To Ber.] Good even, sir. 170 But what, in faith, make you from Wittenberg? Hor. A truant disposition, good my lord. Ham. I would not hear your enemy say so, Nor shall you do my ear that violence, To make it truster of your own report Against yourself: I know you are no truant. But what is your affair in Elsinore? We'll teach you to drink deep ere you depart. Hor. My lord, I came to see your father's funeral. Ham. I pray thee, do not mock me, fellow-student; I think it was to see my mother's wedding. Hor. Indeed, my lord, it follow'd hard upon. 167. The words, "Good even, sir,” are evidently addressed to Bernardo, whom Hamlet has not before known; but as he now meets him in company with old acquaintances, like a true gentleman, as he is, he gives him a salutation of kindness. Some editors have changed even to morning, because Marcellus has said before of Hamlet, "I this morning know where we shall find him." It needs but be remembered that good even was the common salutation after noon.-"What make you?" in the preceding speech, is the old language for, "what do you?"-H. N. H. Ham. Thrift, thrift, Horatio! the funeral baked meats Did coldly furnish forth the marriage tables. Ham. Hor. My lord, I think I saw him yesternight. 180 190 Hor. My lord, the king your father. Ham. For God's love, let me hear. Hor. Two nights together had these gentlemen, Marcellus and Bernardo, on their watch, 187. "He was a man"; some would read this as if it were pointed thus: "He was a man: take him for all in all," &c.; laying marked stress on man, as if it were meant to intimate a correction of Horatio's "goodly king." There is, we suspect, no likelihood that the Poet had any such thought, as there is no reason why he should have had.-H. N. H. 190. "Saw? who?"; the original has no mark after "saw." In colloquial language, it was common, as indeed it still is, thus to use the nominative where strict grammar would require the objective. Modern editions embellish the two words with various pointing; as above: "Saw? who?" or thus: "Saw! who?”—H. N. H. |