Page images
PDF
EPUB

K. Prep. Phrase, Conj. and Prep. Phrase.
I. Clause. (1)

B. 551, 7-8.

609. M. XII, 386-7. Dream not of their fight | As of a duel: Lass dir nicht träumen, dass ihr Gefecht ein Zweykampf. . . seyn.

L. Prep. Phrase, Conj., Adj. and Inf. Phrase.

I. Clause. (1)

610. M. IX, 934-6. inducement strong | To us, as likely, tasting, to attain Proportional ascent:

B. 411, 4-6.

ein starker Beweis, wir werden, wenn wir auch kosten, nach unserm Masse auf eine noch höhere Stuffe steigen.

M. Prepositional Phrase and Clause.

611. M. IV, 125-6. B. 145, 20-1.

I. Prepositional Phrase. (1)

whose eye pursued him down | The way he went: Die Augen des Engels folgeten ihm auf seinem Wege nach.

AA. Figurative Prep. Phrase.

I. Verbal Phrase with Change of Expression. (1)

612. M. IV, 686-7. With heavenly touch of instrumental sounds | In full harmonic number joined:

B. 174, 19-22. vereinigen sie sich in einen vollen harmonischen Chor, und befehlen die Töne mit himmlischer Kunst aus den Sayten.

613. M. V, 132-5.

BB. Preposition.

I. Omission (exceptional). (1)

Two other precious drops that ready stood, |
Each in their crystal sluice, he, ere they fell |

Kissed as the gracious signs of sweet remorse |
And pious awe, that feared to have offended:

B. 201, 11-16. Zween andere köstliche Tropfen, die schon vor
jeder Krystallschleusse standen, küsste er auf,

eh sie fielen, als die anmuthigen Zeichen eines holden Kummers und einer frommen Furcht unrecht gethan haben.

MISCELLANEOUS.

CC. Positive Expression (Prep.).

614. M. XII, 603-4.

B. 562, 8-9.

I. Negative Expression. (1)

though sad | With cause for evils past:
zwar in Betrübniss, nicht ohne Ursache, wegen
der Uebertretung.

DD. Positive Expression (Prep. Phrase).

I. Negative Expression. (3)

615. M. VIII, 198-9. let us . . . speak of things at hand:

B. 335, 16-19. Wir wollen

von Dingen reden, die nicht

weit von mir liegen.

IX. CONJUNCTION.

A. One Conjunction.

I. Transposition. (1)

616. M. XI, 233-5. yet not terrible, | That I should fear, nor sociably mild, | As Raphael:

B. 495, 9-11. er ist nicht erschrecklich, dass ich mich fürchten sollte, doch auch nicht so freundschaftlichgültig wie Raphael.

II. Change. (94)

617. M. VI, 229-31. though numbered such As each divided legion might have seemed | A numerous host:

B. 255, 2-4.

618. M. V, 704-5.

B. 231, 19-20.

619. M. IV, 974-5.

B. 190, 23-4.

wiewol sie an der Zahl so beschaffen waren,

dass jede Legion für sich einem zahlreichen Heere, gliech.

[ocr errors]
[ocr errors]

III. Omission. (137)

But all obeyed | The wonted signal:

Sie gehorsamsten all auf das gewohnte Feldzeichen.

IV. Insertion. (145)

and thou with thy compeers, Used to the yoke: und du mit deinen Mitgefehrten als des Joches gewohnet.

620. M. III, 561-3.

B. 129. 7-15.

621. M. I, 570.

B. 33, 1-2.

622. M. II, 134-5. B. 53, 10-11.

623. M. V, 426-7.

B. 217, 8-9.

624. M. IV, 695-7.

B. 175, 10-11.

625. M. IV, 925. B. 188, 7-8.

626. M. VI, 836-8.

B. 286, 13-17.

V. Pronoun. (17)

He... throws | His flight precipitant, and winds with ease:

[ocr errors]

er schiesst . . . mit fallendem Flug.
er windet... gemächlich.

VI. Adjective. (10)

Their vissages and stature as of gods:

[ocr errors]

die Minen und das Ansehen dieser Krieger, die Göttern gleich sahen.

VII. Participle. (1)

Or, could we break our way | By force:
Gesezt, wir brächen mit Gewalt durch.

VIII. Adverb. (21)

Though in Heaven the tree | Of life ambrosial
fruitage bear:

In dem Himmel tragen zwar die Bäume des
Lebens ambrosialische Früchte.

IX. Preposition. (1)

on either side | Acanthus, and each odorous
bushy shrub, Fenced up the verdant wall:
an beyden Seiten umschloss der Acanthus mit
andern wolriechenden Stauden die grünende
Wand.

X. Adverb and Conjunction. (1)
Nor that I less endure:

nicht darum, weil ich weicher bin.

XI. Conjunction and Pronoun. (3) which he sent | Before him, such as in their souls infixed | Plagues:

Er . . . sandte sie vor ihm her, mit solcher Macht, dass sie ihnen Wunden in die Seelen. schlugen.

627. M. V, 889-92.

B. 241, 7-12.

628. M. II, 90-2. B. 51, 4-5.

629. M. III, 596.

B. 131, 4-6.

XII. Prepositional Phrase. (3)

Yet not for thy advice or threats I fly |
These wicked tents devoted, lest the wrath...
Distinguish not:

doch flieh ich nicht um deiner Erinnerung
oder Drohung willen diese unseligen verwünsch-
ten Zelten, sondern aus Furcht, die Rache . . .
möchte nicht unterscheiden.

[ocr errors]

XIII. Conjunctional Phrase. (12) when the scourge | Calls us to penance: so oft uns die ... Peitsche ... zur Züchtigung fodert.

XIV. Clause. (14)

If stone, carbuncle most or chrysolite:

waren es Steine, so waren es meistens Carfunkel, oder Chrysolite.

B. Conjunction and Noun.

I. Insertion. (1)

630. M. IX, 106-7. In thee concenting all their precious beams | Of sacred influence:

B. 365, 24-366, 2. in dir, als (dem) Mittel alle ihre kostbaren Stralen von heiligem Einfluss zusammen fassen.

II. Infinitive Phrase. (1)

631. M. VI, 842-3. That wished the mountains now might be again | Thrown on them, as (a) shelter from his ire: die . . . wünscheten, dass izo die Berge auf sie geworfen würden, sie vor seinem Zorn zu schirmen.

B. 286, 21-4.

III. Prepositional Phrase. (1)

632. M. VI, 451-2. Deliverer from new Lords, leader to free | Enjoyment of our right as Gods:

B. 266, 16-17. Erlöser von neuen Herren, und Führer zum

freyen Genusse unsers Rechtes auf die Gottheit.

IV. Clause. (1)

633. M. X, 238-40. It cannot be | But that success attends him; if mishap, Ere this he had returned:

B. 437, 18-20. Gewiss ein glücklicher Ausgang begleitet ihn; gieng es ihm nicht glücklich, so wäre er schon zurücke.

C. Conjunction and Pronoun.

I. Omission. (2)

634. M. II, 659-60. Far less abhorred than these | Vexed Scylla, bathing in the sea:

B. 80, 11-13. Bey weitem nicht so abscheuliche plageten die
Scylla, als sie in der See badete.

635. M. V, 84-6.

II. Insertion. (2)

the pleasant savoury smell So quickened appetite that I, methought, | Could not but taste: B. 198, 21-3. Der angenehme schmackhafte Geruch erweckte die Lust zum Essen so heftig, dass ich, wie es mich dünkte, kosten musste.

III. Pronoun. (4)

636. M. VI, 111-12. Abdiel that sight endured not, where he stood | Among the mightiest:

B. 248, 20-2.

Abdiel, der bey den mächtigsten Helden stand, konnte diesen Anblick nicht vertragen.

IV. Pronoun and Adverb. (1)

637. M. VI, 478-81. materials dark and crude, | Of spiritous and fiery spume, till, touched | With Heaven's ray

and tempered, they shoot forth | So beauteous, opening to the ambient light:

B.267,23-268,4. Es ist ein finstrer und roher Stoff von geistigem und feurigem Schaume, der erst, wenn er von dem himmlischen Lichtstrale berühret, und gekochet wird, in solcher Schönheit hervorsprosst, und sich in dem umgebenden Lichte entfaltet.

« ՆախորդըՇարունակել »