Page images
PDF
EPUB

O. Noun and Two Adjectives, and Participle.
I. Participle. (1)

89. M. XI, 576-8.

B. 513, 4-5.

by their guise | Just men they seemed, and all
their study bent | To worship God aright:
Ihrem Betragen nach schienen sie rechtschaffene
Männer, beflissen Gott zu dienen.

P. Noun and Adjective, and Adjective and Prep. Phrase.
I. Noun and Adjective. (1)

90. M. V, 332-3.

B. 212, 7-8.

on hospitable thoughts intent | What choice to choose for delicacy best:

voll von wirthschaftlichen Gedanken, die niedlichsten Früchte zu wählen.

Q. Noun and Adjective, and Object of Preposition.

I. Reversal.

91. M. VII, 356-7. then formed the Moon | Globose, and every

B. 309, 12-13.

magnitude of Stars:

hernach den kuglichten Mond, und Sternen von allen Grössen.

R. Noun and Two Adjectives, and Conjunction.
I. Adverb. (1)

92. M. V, 361-2.

B. 213, 19-20.

for other place | None can than Heaven such glorious Shape contain:

denn allein der Himmel kann solche herrliche Gestalt in sich enthalten.

S. Noun and Two Adjectives, and Prep. Phrase.

I. Noun and Prep. Phrase. (1)

93. M. IV, 667-71. these soft fires in part shed down | Their

B. 173, 22-3.

stellar virtue:

[ocr errors]

Einige von ihnen lassen ihre Gestirnskräfte auf alles.

T. Noun and Adjective, and Inf. Phrase.
I. Clause. (1)

94. M. IX, 28-31.

B. 361, 21-4.

Wars, hitherto the only argument | Heroic
deemed, chief mastery to dissect | With long
and tedious havoc fabled knights | In battles

feigned:
wiewol dieses bisher für den einzigen hero-
ischen Stof gehalten ward, wenn gefabelte Ritter
in erdichteten Kämpfen mit unsinnigen Schlä-
gen sich meisterhaft zerfetzeten.

U. Noun and Adjective, and Part. Phrase.
I. Infinitive Phrase. (1)

95. M. V, 331-5.

So saying

B. 212, 6-11.

[ocr errors]

She turns, on hospitable thoughts intent | What choice to choose for delicacy best, | What order so contrived as not to mix Tastes:

Sie sprach so, und wendet sich. . . voll von wirthschaftlichen Gedanken, die niedlichsten Früchte zu wählen, und sie in der schönsten Ordnung aufzutischen, dass nicht die Vermischung ungleicher Arten beleidige.

II. Clause. (1)

96. M. VI, 199-200. to see | Thus foiled their mightiest:
B. 253, 14-15. zu sehen, dass ihr Mächtigster so wankete.

V. Noun and Adjective, and Prep. Phrase.

97. M. IX, 389. B. 387, 7-8.

98. M. VII, 101-3.

B. 296, 14-17.

I. Adjective and Clause. (1)

She fair, divinely fair, fit love for Gods:
Sie ist schön, göttlich schön, werth dass die
Götter sie lieben.

II. Clause. (5)

to hear thee tell | His generation, and thee rising birth Of Nature from the unapparent Deep: damit es dich seinen Ursprung erzählen höre, und wie die Natur in ihrer Geburt aus der verborgenen Tiefe zum Vorschein gekommen sey.

W. Noun and Infinitive Phrase.

I. Clause. (1)

99. M. XI, 783-4. for now I see Peace to corrupt no less than

war to waste:

B.523,24-524,1. denn ich sehe itz, dass der Friede (wol) nicht weniger Uebels anrichtet als der Krieg.

X. Noun and Participial Phrase.

100. M. X, 534-5.

B. 453, 2-4.

I. Noun and Adjective. (1)

Where all yet left of that revolted rout, Heavenfallen:

wo die übrigen Schaaren dieser rebellischen und vom Himmel gefallenen Rotte.

II. Clause. (1)

101. M. VII, 121-2. nor let thine own inventions hope | Things not

revealed:

B. 297, 13-15. schmeichle dir auch nicht, dass du durch eigenes Nachforschen erfinden wollest, was dir nicht geoffenbaret wird.

Y. Noun and Prepositional Phrase.

102. M. V, 340-1.

B. 212, 17-19.

103. M. VII, 178.

B. 300, 13-15.

I. Reversal. (3)

where Alcinous reigned, fruit of all kinds:
wo einst Alcinöus geherrschet hat, alle Arten
von Früchten.

II. Change of Expression. (2)

Cannot without process of speech be told:

können. . . nicht anders, als durch die Folge der Worte erzählet werden.

III. Insertion. (1)

104. M. VIII, 461-3, by which | Abstract as in a trance methought I saw, Though sleeping, where I lay:

B. 349, 12-14. ich sah durch sie, wie mich dünkte, in Entzückung den Platz vor mir, wo ich lag, und sah, ob ich gleich schlief.

105. M. XI, 638-41. B. 516, 10-13.

106. M. IX, 776. B. 402, 23-4.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Hier wächst die Arznei, die mich heilen kann.

VI. Infinitive Phrase. (2)

107. M. VII, 543. B. 319, 9-10.

108. M. II, 496.

B. 72, 4-5.

Which tasted works knowledge of good and evil: dessen Frucht das Gute und das Böse kennen lehret.

VII. Clause. (8)

O shame to men:

O dass die Menschen sich nicht schämen.

109. M. V, 134-5.

A1. Noun and Clause.

I. Noun. (1)

as the gracious sighs of sweet remorse | And pious awe, that feared to have offended:

B. 201, 14-16. als die anmuthigen Zeichen eines holden Kummers und einer frommen Furcht unrecht gethan haben.

110. M. XII, 230-1. B. 543, 7.

II. Preposition. (1)

part, such as appertain | To civil justice:

theils für den Staat.

III. Principal and Dependent Clauses. (1)

111. M. VI, 537-9. The foe at hand, Whom fled we thought, will

B. 271, 2-4.

save us long pursuit | This day:

der Feind ist nicht geflohen, wie wir glaubeten, er ist nahe, und will uns heute ein langes Nachjagen ersparen.

112. M. I, 488-9.

B. 28, 14-16.

B1. Noun Phrase.

I. Insertion. (2)

equalled with one stroke | Both her first-born and all her bleating gods:

mit Einem Streiche die erstgebornen Söhne dieses Landes, und all seine blökenden Götter vereinbarte.

Constructional Changes.

AA. Noun.

I. Adjective. (4)

113. M. VII, 505-6. the end | Of all yet done:

B. 317, 14-15. der Hauptzweck des ganzen Werkes.

114. M. VIII, 452. B. 348, 24.

115. M. II, 785-6. B. 86, 20-1.

116. M. V, 592-3.

II. Adverb. (2)

He ended, or I heard no more:

Er endigte, oder ich hörte ihn nicht mehr.

BB. Appositive Noun.

I. Subject. (10)

but he my inbred enemy | Forth issued:

Aber dieser inwendig gebrütete Feind sprang heraus.

II. Noun in Gen. Case. (3)

Or in their glittering tissues bear emblazoned |
Holy memorials, acts of zeal and love:

B. 225,24-226,2. und tragen in ihrem schimmernden Gewebe heilige Denkzeichen ihrer Thaten des Eifers und der Liebe.

III. Noun in Dative Case. (1)

117. M. VIII, 460-1. but open left the cell | Of fancy, my internal

sight:

B. 349, 10-12. aber er liess das Zimmer der Einbildung meinem

innerlichen Gesicht offen.

« ՆախորդըՇարունակել »