Page images
PDF
EPUB

II. Insertion. (1) 186. M. III, 236-7. behold me, then: me for him, life for life, I offer: B.112,24-113,2. So sieh denn mich, nimm mich für ihn, für ihn

mich, ich biete Leben für Leben.

187. M. XII, 1.

B. 531, 1.

III. Noun. (1)
As one who, in his journey, baits at noon:
Wie ein Wandrer, der in der Mittagsstunde ein
wenig ausruhet.

IV. Two Pronouns. (1) 188. M. IX, 487-8. so much hath Hell debased, and pain | Enfee

bled me, to what I was in Heaven: B. 387, 4-6. so sehr hat mich die Hölle herabgesetzet, und

der Schmerze das, was ich im Himmel war, geschwächet.

189. M. III, 20.

B. 111, 6-7.

V. Adverb and Pronoun. (1)
And none but such from mercy I exclude:
Und nur diese schliesse ich von der Gnade aus.

VI. Prepositional Phrase. (1) 190. M. V, 132-3. Two other precious drops that ready stood, |

Each in their crystal sluice:
B. 201, 11-13. Zween andere köstliche Tropfen, die schon vor

jeder Krystallschleusse standen.

VII. Clause. (1) 191. M. V, 79-81. sometimes | Ascend to Heaven, by merit thine,

and see what life the gods live there: B. 198, 15-17. zuweilen in den Himmel, der deinen Verdiensten

gebührt, zu sehen was für ein Leben die Götter dort leben.

K. Pronoun, Adjective and Prep. Phrase.

I. Noun and Two Adjectives. (1) 192. M. VIII, 493-4. Giver of all things fair – but fairest this | Of L. Pronoun and Clause.

all thy gifts: B. 351, 3. Geber alles Schönen, und dieser schönsten Gaben.

1

I. Insertion. (1) 193. M. IX, 955-6. So forcible within my heart I feel | The bond

of Nature draw me to my own: B. 412, 10-12. So zwingend fühle ich das Band der Natur in

meinem Herzen, das mich zu dem zieht, was mein eigen ist.

194. M. VI, 177.

B. 252, 8-9.

II. Noun. (3)
When he who rules is worthiest:
wenn der herrschende der würdigste ist.

195. M. VI, 559.

B. 272, 4.

III. Noun and Adjective. (2) That all may see who hate us: damit unsere Hasser sehen.

IV. Clause. (1) 196. M. VI, 498-9. The invention all admired, and each how he |

To be the inventor missed. B. 268, 24-269, 1. Alle bewunderten die Erfindung, und wiewol

jedem die Erfindung gefehlt hatte.

Constructional Change.

AA. Pronoun.
I. Adjective. (3)
0 Adam, one Almighty is:
0 Adam, es ist nur ein Allmächtiger.

197. M. V, 469.

B. 219, 14.

198. M. IX, 91-2.

III. ADJECTIVE.

A. Adjective. I. Transposition. (51) for in the wily snake | Whatever sleights none would suspicious mark: Denn niemand würde leicht Verdacht auf die Schlange fassen, was für listige Streiche man gleich an ihr beobachtete.

B. 365, 3-5.

199. M. VI, 61.

B. 246, 10.

II. Change. (328) At which command: auf dieses Zeichen.

200. M. VI, 15.

B. 244, 6.

III. Omission. (412)
when all the plain:
als die Ebene.

201. M. VI, 57-8.

B. 246, 6-7.

IV. Insertion. (314) and smoke to roll | In dusky wreaths: ein dicker Rauch wallete in düstern Kreisen auf.

202. M. V, 773-4.

V. Noun. (29) If these magnific titles yet remain | Not merely titular: wofern nur diese grossen Namen noch was anderes sind als leere Titel.

B. 235, 7-8.

VI. Noun in Gen. Case. (58) 203. M. VI, 722. And thus the Filial Godhead answering spake:

B. 280, 18-19. und die Gottheit des Sohns sprach antwortend.

VII. Pronoun. (1) 204. M. XI, 121. all approach far off to fright:

B. 489, 16-17. das Annähern jederman zu verwehren.

205. M. IV, 658.

B. 173, 7-8.

VIII. Pronoun in Gen. Case. (5) when sleep hath shut all eyes: wenn der Schlaf jedermanns Augen zugeschlossen hat.

IX. Verb. (24) 206. M. V, 40-1. that now awake | Tunes . . . his . . . song: B. 196, 13-14. der itzo wacht, und seinen Gesang . . . an

stimmt.

X. Infinitive. (8) 207. M. III, 649-50. Who ... | Stand ready at command:

B. 133, 17-19. die . . . stehen, auf seine Befehle zu warten.

208. M. I, 158.

B. 11, 18-19.

XI. Participle. (5)
but of this be sure:
aber dessen sey versichert.

209. M. VI, 244.

B. 255, 21-2.

XII. Adverb. (56)
Tormented all the air:
die Luft schien dann rundum ein kämpfendes
Feuer.

XIII. Negative Adverb “Nicht”. (1) 210. M. II, 234. The former, vain to hope: B. 58, 17. Das erstere ist nicht zu hoffen.

XIV. Preposition. (1) 211. M. V, 725-6. who intends to erect his throne | Equal to ours: B. 232, 21-3. der sich vornimmt, seinen Thron dem

unsern entgegen zu stellen.

XV. Conjunction. (3) 212. M. VI, 49-50. Equal in number to that godless crew | Re

bellious: B. 245, 21-2. in der Anzahl, wie dieser gottlose, rebellische

Haufen.

213. M. IV, 697.

B. 175, 12.

XVI. Noun and Adjective. (19)
each beauteous flower:
tausend Arten der zierlichsten Blumen.

XVII. Noun and Adjective in Gen. Case. (11) 214. M. V, 584. by imperial summons called: B. 225, 15-16. auf die Mahnung der göttlichen Reichsboten.

XVIII. Noun and Phrase. (1) 215. M. VIII, 531-2. in all enjoyments else | Superior and unmoved: B. 353, 3-4. in dem Genuss aller andern Dinge ohne Be

wegung, und Herr über mich selbst.

XIX. Noun, and same Noun repeated after

[Prep. (1) 216. M. VIII, 144. reciprocal, if land be there ...,

B. 332, 19-20. Dienst' um Dienst, wenn dort Land sind.

217. M. V, 463-4.

XX. Pronoun and Adjective. (3) Under whose lowly roof thou hast voutsafed To enter: den du gewürdiget unter sein niedriges Dach zu gehen.

B. 219, 6-7.

XXI. Pronoun and Adverb. (2) yet regular | Then most when most irregular they

218. M. V, 623-4.

seem:

B. 227, 14-15. doch am meisten regelmässig, wenn sie es am_we

nigsten scheinen.

219. M. V, 403.

B. 216, 3-4.

XXII. Pronoun and Prep. Phrase. (1) That one Celestial Father gives to all: dass derselbe Vater, der im Himmel, allen giebt.

XXIII. Adjective and Pronoun. (1) 220. M. X, 451-2. With what permissive glory since his fall | Was

left him: B. 448, 14-16. mit alle dem Glanze bekleidet, der ihm nach

seinem Falle gelassen worden.

221. M. VI, 905.

B. 290, 4-5.

XXIV. Two Adjectives. (12)
Which would be all his solace and revenge:
welches sein bester Trost und seine süsseste
Rache seyn würde.

222. M. VI, 364.

B. 262, 4-5.

XXV. Adjective and Adverb. (17) Though huge and in a rock of diamond armed: wiewol sie ungeheuer gross und mit Diamantklippen gewafnet waren.

XXVI. Adjective and Prep. Phrase. (1) 223. M. II, 811-12. neither vainly hope | To be invulnerable in those

bright arms: B. 88, 3-5. und hoffe nicht vergeblich, in diesen glänzenden

Waffen sicher von Wunden zu seyn.

« ՆախորդըՇարունակել »