Page images
PDF
EPUB

Employment of relative propono as adjective, in imitation of the English: ma ber bnstead of deren Wände er seize élzete so weit Bennifer ah ke din zittende Gestalter gümliche Ausstrahlungen sin L

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

2M VI

B. 254. 18-19.

3. M. VIL. 417-18.

B. 312. 17-19.

Tan und Mut verl-hren hatt.

and arm them with the forse Of all their replass:

and sich mit der Macht aller ihrer Leginnen be

Meanwhile the terid caves, and fus, ... Their
breeds ... Latch:

Inzwischen Lecketen die warmen Griffen, und
Hälen . . . das Gerügel ans.

: Inese marginal arabie numerals indieate the number of the example. * Milton David Masson. The Macmillan Company. New York, 1885, book II. line 1044.

* Bodmer Johann Miltons verlibres Para Bes. Verbesserte Uebersetzung. Zürich, bey Orell. Gessner, u. Comp. 1769., page 99. Dne 24 to page 200. Eine 1 inclusive.

* Suffelent text is inserted in each instance to show clearly the syntax of each word or phrase representing an inaccuracy, and such word or phrase or clause is italicised. In any particular passage there may be other deviations beside, the one specially indicated by the passage eltel; such additional deviation- are duly recorded elsewhere.

* This vertical line signifies the end of a line of poetry.

4. M. VII, 457-8. where he wons | In forest wild, in thicket, brake,

B. 314, 21-2.

5. M. VII, 506-10.

B. 317, 15-19.

6. M. IX, 159-60.

B. 368, 22.

7. M. IX, 393-5.

or den:

in welchen sie in wilden Forsten, und Hecken,

in Gruben und Hölen wohnen.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

and pry | In every bush and brake:

und in jedem Busche und Sumpfe nachsuche.

To Pales, or Pomona, thus adorned, Likest

she seemed Pomona when she fled | Vertumnus:

[ocr errors]

B.381,24-382, 2. So geschmücket glich sie der Pales, oder der Pomona; der Pales, als sie vor dem Vertumnus. geflohen.

8. M. XI, 791-5.

Who | Shall change their course to .
Surfeit, and lust:

B. 524, 13-16. ändern sie ihr Betragen, und ergeben sich... dem Pomp und der Pracht.

PRONOUN.

9. M. IV, 716-19. when, to the unweiser son | Of Japhet brought by Hermes, she ensnared Mankind with her fair looks, to be avenged | On him who had stole Jove's authentic fire:

B. 176, 13-17.

10. M. IV, 403-5.

B. 159, 17-20.

da sie den Menschen mit ihrem schönen Gesichte verstrickte, als Hermes sie zu Japhets unweiserm Sohne gebracht, damit er sich an dem rächete, der Jupiters authentisches Feuer gestohlen hatte.

ADJECTIVE.

[ocr errors]

Then as a tiger. | Straight crouches close: dann als ein Tieger . . . sich sacht an den Boden leget.

11. M. IV, 514-15. One fatal tree there stands... | Forbidden them

B. 165, 12-13.

12. M. V, 838.

B. 238, 15-16.

13. M. VI, 349.

B. 261, 8-9.

14. M. VI, 361-2.

to taste:

Ein besonderer Baum . . . ist ihnen verboten.

By him created in their bright degrees:

durch ihn in ihren verschiedenen Stufen erschaffen.

no more than can the fluid air:

eben so wenig als die blumigten Lüfte.

Down cloven to the waste, with shattered arms
And uncouth pain fled him bellowing:

B. 361, 23-362, 1. aber er ward von ihm bis zu den Hüften hinunter gespalten, floh mit weggeworfenen Waffen und brüllete vor ungewöhnlichen Schmerzen.

15. M. VII, 466. B. 315, 101.

16. M. IX, 33-4.

B. 362, 2-3.

17. M. IX, 370-2.

B. 380, 15-18.

18. M. X, 191.

B. 435, 7-8.

And rampant shakes his brindled mane: und schüttelte gaukelnd die zöttigte Mähne.

to describe races and games, | Or tilting furni

ture:

wenn Turniere und Ritterspiele ertönten, schimmernde Rüstungen.

But, if thou think trial unsought may find | Us both securer than thus warned thou seem'st, Go: Aber wenn du meinest, die Versuchung möchte uns ungesucht nicht so wol verwahret finden, als du nach dieser Warnung zu seyn scheinest, so magst du gehen.

Even he who now foretold his fatal bruise: eben der, so ihm izo seine künftige Zerquetschung vorhersagte.

VERB.

19. M. IX, 978-81. I would ... not persuade thee rather die Der serted than oblige thee with a fact | Pernicious to thy peace:

B. 413, 16-19.

ich wollte dich nicht bereden, sondern lieber verstossen leben, als dich zu einer Handlung verleiten, die für deine Ruhe zu nachtheilig wäre.

20. M. IX, 1108-10. There oft the Indian herdsman, shunning heat, | Shelters in cool, and tends his pasturing herds. At loop-holes cut through thickest shade: Hier sucht oft der Indianische Hirt im Schatten Kühlung vor der Hitze, und treibet seine weidenden Heerden durch ausgeschnittene Oeffnungen unter die dichtesten Schatten.

B. 420, 7-10.

21. M. XI, 750-2.

B. 522, 6-8.

and in their palaces, | Where luxury late reigned, sea-monsters whelped | And stabled:

und in ihren Palästen, wo unlängst die Ueppigkeit herrschete, brülleten Meerwunder, und warfen Junge.

PARTICIPIAL PHRASE.

22. M. VII, 438-40. the swan, with arched neck | Between her white wings mantling proudly, rows | Her state with oary feet:

B. 313, 20-2.

23. M. III, 576-9.

B. 130, 5-8.

der Schwan mit dem schwankgebogenen Halse zwischen den weissen Flügeln, prächtig bekleidet, schiffet in vollem Staat mit rudernden Füssen.

ADVERB.

where the great luminary, | Aloof the vulgar constellations thick, . . . ! Dispenses light from far: wo der grosse Leuchter, von dem geringern Haufen der Sternen umringet,. . . von Ferne Glanz und Licht austheilt.

CONJUNCTION, NOUN, and PREP. PHRASE.

24. M. IX, 650.

B. 395, 19-20.

25. M. VI, 754-5.

'B. 282, 11-12.

Wondrous, indeed, if cause of such effects: gewiss sind diese Wirkungen etwas wunderbares.

CLAUSE.

as with stars, their bodies all | And wings were set with eyes:

der Leib war ganz mit Sternen, und die Flügel waren mit Augen besetzet.

26. M. IX, 446. B. 384, 20-1. ABSOLUTE CONSTRUCTION (NOM. INDEPENDENT). 27. M. IX, 433. From her best prop so far, and storm so nigh: von ihrer besten Stütze so weit, und so nahe bey dem Sturme.

Where houses thick and sewers annoy the air: wo dicke Häuser und Thürme die Luft verhindern.

B. 384, 3-4.

« ՆախորդըՇարունակել »