“Ille meos, primum qui me sibi junxit, amores PRÆTEREUNT nostræ, vel præteriere, juventæ When years of rapture glided by, The spring of life's unclouded weather, Our souls were knit; and thou and I, My brother, grew in love together. The chain is broke that bound us then. When shall I find its like again? MOULTRIE. Tunc, ubi felices labi non sensimus annos, "LET US TURN HITHERWARD OUR BARK." "LET us turn hitherward our bark," they cried, "And, 'mid the blisses of this happy isle, Past toil forgetting and to come, abide And then, refreshed, our tasks resume again, O heroes, that had once a nobler aim, O heroes, sprung from many a god-like line, What will ye do, unmindful of your fame, And of your race divine? Ὦ πέπονες, κάκ ̓ ἐλέγχε ̓, ̓Αχαιΐδες, οὐκέτ ̓ ̓Αχαιοί. "QUIN huc,” fremebant, "dirigimus ratem : Hic, dote læti divitis insulæ, Paullisper hæremus, futuri Nec memores operis, nec acti: "Curas refecti cras iterabimus, Si qua supersunt emeritis novæ : Canitiem pelagi carina." O rebus olim nobilioribus Pares: origo Dî quibus ac Deæ Hæc struitis, generisque summi? |