Œuvres de Molière, Հատոր 5Hachette et cie., 1880 |
From inside the book
Արդյունքներ 67–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 9
... croire non plus que son auteur ait remonté à la vraie source ; sa comédie même « prouve , dit - il , que Molière n'entendait pas trop l'espagnol . >> Mais où le prouve - t - elle ? Suivant le critique allemand , dans le contre - sens de ...
... croire non plus que son auteur ait remonté à la vraie source ; sa comédie même « prouve , dit - il , que Molière n'entendait pas trop l'espagnol . >> Mais où le prouve - t - elle ? Suivant le critique allemand , dans le contre - sens de ...
Էջ 15
... de Giliberto : il Vinto inferno da Maria , Là et ailleurs encore il nomme Giliberti , non Giliberto , mais il entend bien parler de l'auteur du Convié de pierre . il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la NOTICE . 15.
... de Giliberto : il Vinto inferno da Maria , Là et ailleurs encore il nomme Giliberti , non Giliberto , mais il entend bien parler de l'auteur du Convié de pierre . il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la NOTICE . 15.
Էջ 16
Molière. il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la comédie de Giliberto , il nous semble que les deux imitateurs ou traduc- teurs français doivent nous donner une idée suffisante pour faire juger de ce que Molière a pu y ...
Molière. il ne paraît pas trop hasardeux de croire trouver la comédie de Giliberto , il nous semble que les deux imitateurs ou traduc- teurs français doivent nous donner une idée suffisante pour faire juger de ce que Molière a pu y ...
Էջ 17
... croire qu'aucun des deux imitateurs ne s'en était beaucoup écarté , tant ils se suivent de près , scène pour scène . Mêmes acteurs , avec des noms semblables , à l'exception de celui du valet , qui est Briguelle chez Dorimond , Philipin ...
... croire qu'aucun des deux imitateurs ne s'en était beaucoup écarté , tant ils se suivent de près , scène pour scène . Mêmes acteurs , avec des noms semblables , à l'exception de celui du valet , qui est Briguelle chez Dorimond , Philipin ...
Էջ 18
... Croire cependant que celui - ci n'ait véritablement traduit que le français du comédien de Mademoi- selle , ne paraît pas possible . Un tel pillage eût fait scandale ; et l'assertion de Villiers qu'il s'était attaché de plus près au ...
... Croire cependant que celui - ci n'ait véritablement traduit que le français du comédien de Mademoi- selle , ne paraît pas possible . Un tel pillage eût fait scandale ; et l'assertion de Villiers qu'il s'était attaché de plus près au ...
Այլ խմբագրություններ - View all
Œuvres de Molière: Dom Juan ou Le festin de Pierre, comédie. L'amour ... Molière Ամբողջությամբ դիտվող - 1880 |
Common terms and phrases
1682 cartonnée ACASTE acte acteurs ALCESTE amour ARSINOÉ assez auroit avoit avons BAHYS ballet Boileau Brossette CARLOS CÉLIMÈNE CHARLOTTE chose Cicognini Ciel CLITANDRE cœur comédie comédiens comique coquette couplet d'Alceste Despois dévot DIMANCHE dire DOM CARLOS DOM JUAN Don Juan Dorimond doute Édition de 1682 ÉLIANTE Elvire étoit eût femme Festin de Pierre FONANDRÈS Garcie de Navarre gens Grimarest Gui Patin GUSMAN homme Ibidem italien j'ai joué l'acte l'Amour médecin l'auteur l'École des femmes l'édition de 1734 laisse lettre LISETTE Louis LUCINDE MACROTON Madame maître Mathurine Misan Misanthrope Mlle Molière monde Monsieur note ORONTE parler pensée personnage Philidor PHILINTE pièce PIERROT poëte première qu'un raison représentation ridicule rien Rochemont rôle s'il satire SCÈNE VII semble sentiments seul SGANARELLE suivantes Tartuffe texte théâtre Thomas Corneille thrope Tirso Tirso de Molina TOMÈS trouve valet veux voilà Voyez ci-après Voyez ci-dessus Voyez la Notice vrai
Սիրված հատվածներ
Էջ 193 - C'est un art de qui l'imposture est toujours respectée ; et, quoiqu'on la découvre, on n'ose rien dire contre elle. Tous les autres vices des hommes sont exposés à la censure, et chacun a la liberté de les attaquer hautement ; mais l'hypocrisie est un vice privilégié qui, de sa main, ferme la bouche à tout le monde, et jouit en repos d'une impunité souveraine.
Էջ 88 - On goûte une douceur extrême à réduire, par cent hommages, le cœur d'une jeune beauté, à voir de jour en jour les petits progrès qu'on y fait, à combattre par des transports, par des larmes et des soupirs, l'innocente pudeur d'une âme qui a peine à rendre les armes, à forcer pied à pied toutes les petites résistances qu'elle nous oppose, à vaincre les scrupules dont elle se fait un honneur et la mener doucement où nous avons envie de la faire venir.
Էջ 177 - Apprenez enfin qu'un gentilhomme qui vit mal est un monstre dans la nature; que la vertu est le premier titre de noblesse; que je regarde bien moins au nom qu'on signe qu'aux actions qu'on fait, et que je ferais plus d'état du fils d'un crocheteur qui serait honnête homme, que du fils d'un monarque qui vivrait comme vous.
Էջ 462 - Souffrons donc que le temps forme des nœuds si doux ; Mais, cependant, je m'offre entièrement à vous : S'il faut faire à la cour pour vous quelque ouverture, On sait qu'auprès du Roi je fais quelque figure ; 29o II m'écoute ; et dans tout, il en use, ma foi ! Le plus honnêtement du monde avecque moi.
Էջ 453 - N'imposent qu'à des gens qui ne sont point d'ici. On sait que ce pied plat, digne qu'on le confonde, Par de sales emplois s'est poussé dans le monde ; Et que par eux son sort, de splendeur revêtu, Fait gronder le mérite et rougir la vertu.
Էջ 470 - La rime n'est pas riche, et le style en est vieux; Mais ne voyez-vous pas que cela vaut bien mieux Que ces colifichets, dont le bon sens murmure, Et que la passion parle là toute pure? Si le Roi m'avait donné Paris, sa grand'ville, Et qu'il me fallût quitter L'amour de ma mie, Je dirais au roi Henri : Reprenez votre Paris, J'aime mieux ma mie, au gué!
Էջ 498 - Pour de l'esprit, j'en ai, sans doute, et du bon goût, A juger sans étude et raisonner de tout ; A faire, aux nouveautés dont je suis idolâtre, Figure de savant sur les bancs du théâtre, Y décider en chef et faire du fracas A tous les beaux endroits qui méritent des ahs. Je suis assez adroit, j'ai bon air, bonne mine, Les dents belles surtout et la taille fort fine.
Էջ 454 - Têtebleu ! ce me sont de mortelles blessures, De voir qu'avec le vice on garde des mesures, Et parfois il me prend des mouvements soudains De fuir dans un désert l'approche des humains.
Էջ 468 - Ce n'est qu'aux malheureux, qui composent pour vivre. Croyez-moi, résistez à vos tentations, Dérobez au public, ces occupations ; Et n'allez point quitter, de quoi que l'on vous somme, Le nom que, dans la cour, vous avez d'honnête homme, Pour prendre, de la main d'un avide imprimeur, 371 Celui de ridicule, et misérable auteur.
Էջ 459 - J'ai beau voir ses défauts, et j'ai beau l'en blâmer, En dépit qu'on en ait, elle se fait aimer ; Sa grâce est la plus forte ; et sans doute ma flamme De ces vices du temps pourra purger son âme. PHILINTE. Si vous faites cela, vous ne ferez pas peu : Vous croyez être donc aimé d'elle ? ALCESTE.