The Spirit of Hebrew Poetry: By J.G. Herder. Translated from the German, Հատոր 2E. Smith, 1833 |
From inside the book
Արդյունքներ 57–ի 1-ից 5-ը:
Էջ 23
... praise or blame , of love or hatred , of joy or sorrow , whether in prolonged or brief effusions , are not considerations of a nature to constitute co - ordinate kinds of poetry . They are all varieties of the same kind , imaginative ...
... praise or blame , of love or hatred , of joy or sorrow , whether in prolonged or brief effusions , are not considerations of a nature to constitute co - ordinate kinds of poetry . They are all varieties of the same kind , imaginative ...
Էջ 24
... praise , and the different modifications of the mode of singing arising from the differ- ence of instruments , all come under the common name , song 7101 , which derives its distinctive import from the cadences and caesural pauses ...
... praise , and the different modifications of the mode of singing arising from the differ- ence of instruments , all come under the common name , song 7101 , which derives its distinctive import from the cadences and caesural pauses ...
Էջ 26
... praise of God or in commemoration of some national blessing it was sung by an assembled people , in the fulness of national pride and of popular exultation , I leave every one to judge accord- ing to his own feelings . In our own times ...
... praise of God or in commemoration of some national blessing it was sung by an assembled people , in the fulness of national pride and of popular exultation , I leave every one to judge accord- ing to his own feelings . In our own times ...
Էջ 27
... praise , it is for their cool and persevering endeavour to approximate at least , the simple , original sense of those ancient poets , and to listen to their oracles in the true spirit of antiquity , undazzled and unprejudiced by ...
... praise , it is for their cool and persevering endeavour to approximate at least , the simple , original sense of those ancient poets , and to listen to their oracles in the true spirit of antiquity , undazzled and unprejudiced by ...
Էջ 33
... praise which is not due to it . It is undoubtedly a sort of infantile language , that has not received a progressive development like the Greek and Latin , but its plan was large , well defined , and wisely arranged . Its let- ters ...
... praise which is not due to it . It is undoubtedly a sort of infantile language , that has not received a progressive development like the Greek and Latin , but its plan was large , well defined , and wisely arranged . Its let- ters ...
Այլ խմբագրություններ - View all
The Spirit of Hebrew Poetry: By J.G. Herder. Translated from the German, Հատոր 2 Johann Gottfried Herder Ամբողջությամբ դիտվող - 1833 |
The Spirit of Hebrew Poetry: By J.G. Herder. Translated from the German, Հատոր 2 Johann Gottfried Herder Ամբողջությամբ դիտվող - 1833 |
The Spirit of Hebrew Poetry: By J.G. Herder. Translated from the German, Հատոր 2 Johann Gottfried Herder Ամբողջությամբ դիտվող - 1833 |
Common terms and phrases
according Amalek ancient Asaph Balaam Bashan beautiful behold benedictions blessing of Jacob blessings Book of Judges called Canaan character conception David Deborah deliverance dignity Divine dwell earth Edom Egypt enemies Ephraim exalted expression fable father feelings gave give glory hand hath heart heaven Hebrew poetry hero holy honour human images Isaiah Israel Israelites Jacob Jehovah Jerusalem Judæa Judah judge king kingdom land language law of Moses lawgiver living Lord lyrical Moab Mount Mount Zion mountains musick nations nature object oppressed oracles original passage patriarchal peculiar poet poetical praise priest princes Prophets Psalms race reign relation sacred sanctuary sense sentiment sing Sisera Solomon song of Deborah soul spake speak spirit style sublime symbol temple thee thine thing throne tion tone tribes triumphal song truth unto Urim and Thummim uttered voice whole wisdom word Zion
Սիրված հատվածներ
Էջ 234 - The earth is the Lord's, and the fulness thereof: the world, and they that dwell therein. For he hath founded it upon the seas : and established it upon the floods. Who shall ascend into the hill of the Lord? or who shall stand in his holy place...
Էջ 258 - Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry ; Hold not thy peace at my tears : For I am a stranger with thee, And a sojourner, as all my fathers were. O spare me, that I may recover strength, Before I go hence, and be no more.
Էջ 234 - Lift up your heads, O ye gates; and be ye lifted up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come Who is this King of glory?
Էջ 108 - God, thou wilt not despise. Do good in thy good pleasure unto Zion : build thou the walls of Jerusalem. Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Էջ 245 - A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Էջ 263 - I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
Էջ 39 - God of hosts : for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
Էջ 98 - Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee. Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces. For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
Էջ 95 - O come, let us sing unto the Lord ; let us make a joyful noise to the Rock of our salvation. Let us come before His presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto Him with Psalms.
Էջ 286 - He shall come down like rain upon the mown grass : as showers that water the earth. In his days shall the righteous flourish : and abundance of peace so long as the moon endureth.