Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]
[blocks in formation]

Optat peculi, numeróque justo
Sibi pollicitum queritur abesse,
Rogatque venias ille, cujus inclyta
Sunt data virûm monumenta curae:
Téque adytis etiam sacris

Voluit reponi, quibus et ipse praesidet
Aeternorum operum custos fidelis,
Quaestorque gazae nobilioris,
Quàm cui praefuit lön,

Clarus Erechtheides,

Opulenta dei per templa parentis,
Fulvosque tripodas, donaque Delphica,
Iön Actaea genitus Creusa.

Ergo, tu visere lucos

ANTISTROPHE.

Musarum ibis amoenos;

Diamque Phoebi rursus ibis in domum

Oxoniâ quam valle colit

Delo posthabitâ,

Bifidòque Parnassi jugo:

Ibis honestus,

Postquam egregiam tu quoque sortem
Nactus abis, dextri prece sollicitatus amici.
Illic legéris inter alta nomina

Authorum, Graiae simul et Latinae

Antiqua gentis lumina, et verum decus.

EPODOS.

Vos tandem haud vacui mei labores,

Quicquid hoc sterile fudit ingenium,
Jam serò placidam sperare jubeo

Perfunctam invidiâ requiem, sedesque beatas
Quas bonus Hermes,

Et tutela dabit solers Roüsi,

Quo neque lingua procax vulgi penetrabit, atque longè

Turba legentum prava facesset;

At ultimi nepotes,

Et cordatior aetas

Judicia rebus aequiora forsitan

Adhibebit integro sinu.

Tum, livore sepulto,

Si quid meremur sana posteritas sciet
Roüsio favente.

Ode tribus constat Strophis, totidémque Antistrophis, unâ demum Epodo clausis, quas, tametsi omncs nec versuum numero nec certis ubique colis exactè respondeant, ita tamen secuimus, commodè legendi potiùs, quàm ad antiquos concinendi modos rationem spectantes. Alioquin hoc genus rectiùs fortasse dici monostrophicum debuerat. Metra partim sunt κατὰ σχέσιν, partim ἀπολελυμένα. Phaleucia quae sunt, Spondaeum tertio loco bis admittunt, quod idem in secundo loco Catullus ad libitum fecit.

AD

CHRISTINAM,

SUECORUM REGINAM NOMINE CROMWELLI.

BELLIPOTENS Virgo, septem Regina Trionum,
Christiana, Arctoï lucida stella poli,
Cernis, quas merui dura sub casside rugas,
Utque senex armis impiger ora tero;
Invia fatorum dum per vestigia nitor,
Exequor et populi fortia jussa manu.
Ast tibi submittit frontem reverentior umbra;
Nec sunt hi vultus Regibus usque truces.

ITALIAN POEM S.

I.

DONNA leggiadra il cui bel nome honora
L'herbosa val di Rheno, e il nobil varco,
Bene è colui d'ogni valore scarco
Qual tuo spirto gentil non innamora,
Che dolcemente mostra si di fuora
De sui atti soavi giamai parco,

E i don', che son d'amor saette ed arco,
La onde l'alta tua virtù s'infiora.
Quando tu vaga parli, o lieta canti

Che mover possa duro alpestre legno
Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi
L'entrata, che di te si truova indegno;
Gratia sola di su gli vaglia, inanti
Che 'l disio amoroso al cuor s'invecchi.

II.

QUAL in colle aspro, al imbrunir di sera
L'avezza giovinetta pastorella

Va bagnando l'herbetta strana e bella
Che mal si spande a disusata spera
Fuor di sua natia alma primavera,

Cosi Amor meco insù la lingua snella
Desta il fior novo di strania favella,
Mentre io di te, vezzosamente altera,
Canto, dal mio buon popol non inteso
E 'l bel Tamigi cangio col bel Arno.
Amor lo volse, ed io a l'altrui peso
Seppi ch' Amor cosa mai volse indarno.
Deh! foss' il mio cuor lento e 'l duro seno
A chi pianta dal ciel si buon terreno.

CANZONE.

RIDONSI donne e giovani amorosi

M' accostandosi attorno, e perche scrivi,
Perche tu scrivi in lingua ignota e strana
Verseggiando d' amor, e come t'osi?
Dinne, se la tua speme sia mai vana,
E de pensierilo miglior t' arrivi;
Cosi mi van burlando, altri rivi
Altri lidi t'aspettan, ed altre onde
Nelle cui verdi sponde

Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma
L'immortal guiderdon d' eterne frondi
Perche alle spalle tue soverchia soma?
Canzon dirotti, e tu per me rispondi
Dice mia Donna, e 'l suo dir, e il mio cuore
Questa e lingua di cui si vanta Amore.

391

III.

DIODATI, e te 'l dirò con maraviglia,
Quel ritroso io ch' amor spreggiar solea
E de suoi lacci spesso mi ridea

Già caddi, ov' huom dabben talhor s'impiglia.
Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia
M' abbaglian sì, ma sotto nova idea
Pellegrina bellezza che 'l cuor bea,
Portamenti alti honesti, e nelle ciglia
Quel sereno fulgor d' amabil nero,
Parole adorne di lingua più d'una,
E 'l cantar che di mezzo l'hemispero
Traviar ben può la faticosa Luna,

E degli occhi suoi auventa si gran fuoco
Che l'incerar gli orecchi mi fia poco.

IV.

PER certo i bei vostr' occhi, Donna mia
Esser non può che non sian lo mio sole
Si mi percuoton forte, come ei suole
Per l'arene di Libia chi s'invia,
Mentre un caldo vapor (ne sentì pria)

Da quel lato si spinge ove mi duole,
Che forse amanti nelle lor parole
Chiaman sospir; io non so che si sia:
Parte rinchiusa, e turbida si cela

Scosso mi il petto, e poi n' uscendo poco Quivi d'attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela; Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco Tutte le notti a me suol far piovose Finche mia Alba rivien colma di rose.

ས.

GIOVANE piano, e semplicetto amante
Poi che fuggir me stesso in dubbio sono,
Madonna a voi del mio cuor l'humil done
Farò divoto; io certo a prove tante
L'hebbi fedele, intrepido, costante,

De pensieri leggiadro, accorto, e buono;
Quando rugge il gran mondo, e scocca il tuono,
S'arma di se, e d' intero diamante,

Tanto del forse, e d' invidia sicuro,
Di timori, e speranze al popol use
Quanto d'ingegno, e d'alto valor vago,

E di cetra sonora, e delle muse:
Sol troverete in tal parte men duro
Ove Amor mise l'insanabil ago.

« ՆախորդըՇարունակել »