The Van Dyke Book: Selected from the Writings of Henry Van Dyke

Գրքի շապիկի երեսը
Charles Scribner's Sons, 1905 - 172 էջ
 

Այլ խմբագրություններ - View all

Common terms and phrases

Սիրված հատվածներ

Էջ 20 - I wind about, and in and out, With here a blossom sailing, And here and there a lusty trout, And here and there a grayling...
Էջ 13 - The mountain is voiceless and imperturbable; and its very loftiness and serenity sometimes make us the more lonely. Trees seem to come closer to our life. They are often rooted in our richest feelings, and our sweetest memories, like birds, build nests in their branches. I remember, the last time that I saw James Russell Lowell, (only a few weeks before his musical voice was hushed,) he walked out with me into the quiet garden at Elmwood to say good-bye. There was a great horse-chestnut tree beside...
Էջ 151 - FOUR things a man must learn to do If he would make his record true: To think without confusion clearly; To love his fellow-men sincerely; To act from honest motives purely; To trust in God and Heaven securely.
Էջ iii - To be glad of life, because it gives you the chance to love and to work and to play and to look up at the stars; to be satisfied with your possessions, but not contented with yourself until you have made the best of them; to despise nothing in the world except falsehood and meanness, and to fear nothing except cowardice; to be governed by your admirations rather than by your disgusts; to covet nothing that is your neighbor's except his kindness of heart and gentleness of manners; to think seldom...
Էջ 152 - Let me but do my work from day to day, In field or forest, at the desk or loom, In roaring market place or tranquil room ; Let me but find it in my heart to say, When vagrant wishes beckon me astray, "This is my work; my blessing, not my doom; Of all who live, I am the one by whom This work can best be done in the right way.
Էջ 61 - ANGLER'S REVEILLE What time the rose of dawn is laid across the lips of night, And all the drowsy little stars have fallen asleep in light; 'Tis then a wandering wind awakes, and runs from tree to tree, And borrows words from all the birds to sound the reveille. This is the carol the Robin throws Over the edge of the valley; Listen how boldly it flows, Sally on sally : Tirra-lirra, Down the river, Laughing water All a-quiver.
Էջ 14 - Every river that flows is good, and has something worthy to be loved. But those that we love most are always the ones that we have known best, — the stream that ran before our father's door, the current on which we ventured our first boat or cast our first fly, the brook on whose banks we first picked the twinflower of young love.
Էջ 66 - You prophet with a pleasant name, If out of Mary-land you came, You know the way that thither goes Where Mary's lovely garden grows: Fly swiftly back to her, I pray, And try, to call her down this way, " Witchery — witchery — witchery!
Էջ 66 - Tell her to leave her cockle-shells, And all her little silver bells That blossom into melody, And all her maids less fair than she — She does not need these pretty things, For everywhere she comes, she brings Witchery — witchery — witchery! The woods are greening overhead, And flowers adorn each mossy bed; The waters babble as they run — One thing is lacking, only one; If Mary were but here to-day, I would believe your charming lay, Witchery — •witchery — witchery ! Along the shady...
Էջ 61 - as if the world were new. This is the ballad the Bluebird sings, Unto his mate replying, Shaking the tune from his wings While he is flying: Surely, surely, surely, Life is dear Even here. Blue above, You to love, Purely, purely, purely.

Բիբլիոգրաֆիական տվյալներ