We unawares run into danger's mouth. From other hands we need not much to fear. What if, his eyesight—for to Israel's God 1530 MANOAH. CHORUS. Yet God hath wrought things as incredible MANOAH. He can, I know, but doubt to think he will ; CHORUS. Of good or bad so great, of bad the sooner; 1590 κίνδυνον αν λάθοιμεν είσπεσόντες άν. ΜΑΝΩΣ. υπέρμετρον δε τούτο, και παρ' ελπίδα. ΧΟΡΟΣ. Θεός δε τοιάδ' έσθ' ότ’ είργασται πάλαι πρός των εαυτού γ', ουδ' ο κωλύσων πάρα. 1600 ΜΑΝΩΣ. δηλος σθένων, άδηλος εί και βούλεται. όμως δε μ' ελπίς ώστε δέξασθαι τάδε σαίνει" μένουσι δ', άγγελος τάχ αν μόλοι. ΧΟΡΟΣ. φθάνει τα λύπρο, ως έν τόση γε συμφορά For evil news rides post, while good news baits. 1540 MESSENGER. Oh, whither shall I run, or which way fly 1550 MANOAH. The accident was loud, and here before thee MESSENGER. It would burst forth, but I recover breath χρόνια τα τερπνά, το δε κακόν ταχύπτερον. προσέρχεται δ' Εβραίος, εικάσαι γ' εμέ, ομόφυλος ημίν, καίριός τε συντυχών. ΑΓΓΕΛΟΣ. φεύ, φεύ, τίς άν μοι, που δραμόντι, καταφυγή γένοιτ' άν, ώστε μη τα τλημoνέστατα ιδείν, ιδών γάρ διατελώ λεύσσων έτι τα συντυχόντα, περιφόβω φαντάσματα; 1610 αλλ', είτ' άρ' ήν το θείον, ή τα της φύσεως, είτ' αυ το φρόνιμον–αλλά σύμβουλος μόγις τόδ' ήν ελέσθαι, κάρτα παράκοπον φρενώνουκ οίδ' όπως, δεύρ' ήλθον εύπλοίας τυχών, κιχεϊν σε πρώτον, τον μάλ' αιδοίον, Μάνως, και τους πολίτας, ενθάδ' ους ήπιστάμην μένοντας, ου μεν έμφόβων πέλας τόπων, άλλ' οίς υπέρφευ των πεπραγμένων μέλει. ΜΑΝΩΣ. σε μέν κτύπω φθάσαντα και λυγρό στόνω ίσμεν τα συμβεβηκόθ', οία δ' έστιν, ού. 1620 μαθείν προθύμοις, ου τι φροιμίου σε δεί. ΑΓΓΕΛΟΣ. ουδ' ήν στέγειν τάδ', αλλά μ' αμπνεύσαι χρεών And sense distract, to know well what I utter MANOAH. Tell us the sum, the circumstance defer. MESSENGER. Gaza yet stands, but all her sons are fallen, MANOAH. 1560 MESSENGER. Feed on that first, there may in grief be surfeit. MANOAH. Relate by whom. MESSENGER. By Samson, MANOAH. That still lessens MESSENGER. |